荣耀与声闻

上一期节目说过,希腊大力神的名字“Herakles”(赫拉克勒斯)意为“赫拉的荣耀”(Glory of Hera)。
Hera(赫拉)+ kles(荣耀、声望)
实际上,很多希腊人名中都有“cles/cleo”,意为“声望、荣耀”(fame, glory),如:
Sophocles (索福克利斯):智慧 (sophi) + 声望 (cles), “以智慧闻名”(famed for wisdom) ;
Damocles (达摩克利斯):人民 (demo) + 声望 (cles),“民望”(fame of the people);
Cleopatra(克丽奥佩特拉):荣耀 (cleo) + 父亲 (pater),“父亲的荣耀”(glory of the father);

追根溯源,“kles/cles”源自原始印欧语(PIE)词根“*kleu-”,意为“听”,它在印欧语言中有大量同源词,包括梵语字根“śru-”(听)、阿维斯坦语的“sraothra”(耳朵),希腊语的“κλυω”(赞颂),拉丁语的“clueo”(听),教堂斯拉夫语的“слава”(名誉),古爱尔兰语的“clu”(名誉),高地德语的“hlut”(声音),歌特语的“hiluþ”(听),荷兰语的“luisteren”(听),立陶宛语的“slove”(光荣)等。
PIE词根“*kleu-”在英语里也有很多同源词,其中也不乏常用词,如:“listen”(听),“loud”(大声),“slave”(奴隶)等。动词“listen”的演化路径如下:
原始印欧语 原始日耳曼语 古英语 现代英语
*kleu- → *khlusinon → hlysnan → listen
在包含PIE词根“*kleu-”的词中,很多都是人名,如:前面刚说过的希腊人名“-cles”词尾,意思是“声望,荣耀”——所谓“声望”,就是要被人们“听闻”到的吧?中文也说“名声远扬”、“如雷贯耳”吧?
类似的同源词还有德语人名“路德维希”(Ludwig),斯拉夫民族之“斯拉夫”(Slav),法国人名“路易”(Louis)——全都是“声望,荣耀”的意思啦。大概是太看重“荣耀”了,法国先后有18位国王都叫“路易”!

下面就是英语中常见的含“*kleu-”词根的同源词:
Herakles, Hercules: 赫拉克勒斯,希腊神话中最伟大的英雄,主神宙斯之子。
Damocles: 达摩克利斯,古希腊迪奥尼修斯国王的大臣,因“达摩克利斯之剑”闻名。
Sophocles:索福克利斯,雅典三大悲剧作家之一。
Pericles:伯利克利,古代雅典政治家,推行了一系列雅典政治制度民主化的改革。
Themistocles:地米斯托克利,古希腊杰出的政治家、军事家。
Clio:克利俄,缪斯女神之一,主管历史,手执书卷与桂冠,赞颂光荣和伟业。
Cleon:克里昂, 男子名
Cleopatra:克丽奥佩特拉,埃及艳后, 名字直译为“父亲的光荣”。
Eucleides: (Euclid) 欧几里得,古希腊数学家
Euclidean (adj.) (古希腊数学家)欧几里得的,欧几里得几何学的
leer (v.) 斜睨; 抛媚眼,送秋波
loud (adj.) 响亮的,大声的,高声的; 响亮的,洪亮的,高亢的; 刺眼的,太招摇的;
listen (v.) 倾听; 留心听; 听信; (让对方注意)听着!
list (v.2) : (lyst), 听 (hear, harken), 仅见于诗歌或古体文。
Louis:路易,路易斯,法国男子名。
Clovis:克洛维斯,法国人名,拉丁化的法兰克语“Chlodovech”(路德维希)。
Ludwig:路德维希,路德维格,德国人名,本义为:“famous in war”。
Slav (n.) 斯拉夫人,语源见所附语源资料。
slave (n.): 奴隶。 据说在中世纪,斯拉夫人(Slav)常被抓住当成奴隶贩卖。
Stanislav:斯坦尼斯拉夫, 俄罗斯人名,本义为:“one who achieves glory or fame”
ciao:意大利语,既是“你好”,也是“再见”的意思,其语源是拉丁语“sclavus”(slave)——“我是你忠实的仆人”。

PIE词根“*kleu-”在巴、梵语中也有很多同源词,如“savaka/śrāvaka”(声闻)。
“声闻”(savaka/śrāvaka) 原义是依佛陀音声言教而悟道、证果的圣弟子。该词源自梵语字根“śru-”(听),也可溯源到PIE词根“*kleu-”。“śru-”有诸多衍生形式,其中很多都是核心词汇,例如:名词“sota”(Sk.śrotas),意为“耳朵”,动词“suṇāti”(Sk.śṛṇoti),意为“听,听到”等等。
下面是源自“śru-”的部分巴、梵语同源词:
su,2(梵śru,śrus)﹐【字根I.、V.】听到(to hear)。
suṇāti:suṇoti [Sk.śṛṇoti,śru] 聞く,聴く.
sota:① n.[Sk.śrotas,śrotra<śru] 耳,耳朵
dibbasota: 天耳通
sotappasāda: 耳浄色
sāvaka:m.[BSk.śrāvaka<śru] 声聞,弟子
śrāvakayāna: (梵) 声聞乘
sussūsati:sussūyati [suṇāti之desid.Sk.śuśrūṣati] 善法欲,欲聞法
sussūsā:sussūsa a.f.[<sussūsati.Sk.śuśrūṣā] 聞法欲,從順的,恭敬聽聞.
sāveti:(su + e),使听取,通告,宣布。
suta,(suṇāti 的【过分】),已听到,【中】神圣的知识,学问,所听到的
sutādhāra:持聞者; 记忆所学或所闻的(吠陀经)
suti:f.[Sk.śruti<śru] 听,传统,随聞,吠陀经,天啓書; 調子,音調.
śrūyatām (梵interj.): 安静!听我说!
śrutavat(梵)sutavant:a.[suta-vant] 聞を具せる,博聞の,多聞の
assutavat:a.[a-sutavat] 無聞的,無經験的.
Assutavata Sutta:相應部12/61《未受教導經》SN.12.61
佛经开头都说:“Evaṁ me sutaṁ”(梵:evaṃ mayā śrutam,如是我闻),这个“suta”就是“śru”的过去分词(heard, 被听到,已闻)。
