欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

「でしょましょ」歌词翻译

2019-09-11 14:37 作者:米学研究所  | 我要投稿

でしょましょ(Desho Masho)

得过且过

作詞・作曲:米津玄師

翻译:直升机(米研所)

*注:“でしょ”,“ましょ”在日语中是结尾词表反问的语气“对吧?”,“做吧?”,直译困难。经中之人讨论,从访谈和歌词中提取了关键词“得过且过”意译为中文标题。


如何でしょ あたしのダンスダンスダンス

怎么样呀 我的狂舞

ねえどうでしょ?それなりでしょ?

你觉得如何?相当不错吧?

一人きり 見よう見まねで憶えたよ

这是我独自一人照样模仿记住的哦

凄いでしょ?

很了不起吧?


異常な世界で凡に生きるのがとても難しい

异乎寻常的世界里普通生活是何等奢想

令月にして風和らぎ

但仲春时节已然轻风和煦

まあまあ踊りましょ

不妨姑且起舞吧?

るるらったったったった

噜噜啦嗒嗒嗒嗒


獣道 ボロ車でゴーゴーゴー

沿山中幽径乘破旧汽车横冲直撞

ねえどうでしょ?ここどこでしょ?

你觉得如何? 这里是哪里?

ハンドルを手放してもういっちょ

双手松开方向盘

アクセルを踏み込もう

再次踩下油门全力加速吧

非常にやるせないことばかりで

令人心烦意乱的事比比皆是

全部嫌になっちゃうな

到头来对此厌恶至极

今日はいい日だ死んじゃう前に

但今日开运大吉 所以在死亡来临前

なあなあで行きましょ

不妨得过且过

るるらったった

噜噜啦嗒嗒

異常な世界で凡に生きるのがとても難しい

异乎寻常的世界里普通生活是何等奢想

令月にして風和らぎ

但仲春时节已然轻风和煦

まあまあ踊りましょ?

不妨姑且起舞吧?


非常にやるせないことばかりで

令人心烦意乱的事比比皆是

全部嫌になっちゃうな

到头来对此厌恶至极

今日はいい日だ死んじゃう前に

但今日开运大吉 所以在死亡来临前

なあなあで行きましょ

不妨得过且过

るるらったった

噜噜啦嗒嗒

*未经许可禁止转载

「でしょましょ」歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律