欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《拿骚的莫里斯时代的罗马新军》

2022-11-05 15:48 作者:NakiriCroiseur  | 我要投稿

  *Geoffrey G. Parker


  约是1579年,曾经为尼德兰共和国服役的英国老兵托马斯·迪格斯(Thomas Digges)在其军事著作Stratioticos中提议经验老道的火枪手当“按照古罗马人的阵式,分作三四条阵线,为第一条阵线留出空间以便后撤、与第二条阵线的聚合;而如若有需,前两条阵线当于第三条阵线如是;阵间时刻有便道方便铳手发其鸟铳”(after the old Romane manner make three or four several fronts, with convenient spaces for the first to retire and unite himselfe with the second, and both these if occasion so require, with the third; the shot [musketeers] having their convenient lanes continually during the fight to discharge their peces)。尽管如此反映了作者对于罗马时代的军事论著的见解,不过托马斯亦进一步提出了自己独创的阵法:由25名火枪手的小分队组成“环形阵”(ring march)按序开火、撤退,“如此,首者当于尾者放枪之前填其铳弹毕,如是足以于小规模作战中整日不间放枪”(so as the Head shal be sure always to have charged [their muskets], before the taile have discharged; and this in a circulare martch, the skirmish all day continued)。1588年,可能要应对渡海而来的西班牙入侵者的英国的火枪手接到命令需“如法国人所称之为‘à la file’,或我国名为‘in ranke’的阵列”的训练方法前出射击、再撤退,其他人亦如是。两年后,在Stratioticos的再版中,托马斯再度建议熟练的火枪手应当按列布阵,第一行排枪齐射(volee),第二行与其他行列则装填子弹,并将装好的火枪递与前一行列。到了1592年,曾有24年步兵服役生涯的西班牙老兵Martín de Eguiluz(其大部分时候都在与尼德兰军队与其英国盟友作战)在其出版的军事著作中便包括关于火枪手应当以五人一列、列为三行保持持续火力的提议。与当代的其他作者一样,托马斯并没有在其著中队这一时代的步兵如何训练进行描述,只是简单的称“我当知如何”(I would have them trained);接着则悲观的继续道“I know this opinion of mine, being different from common custome, will be of the common multitude of such men of warre as can brooke nothing but their owne customes, not onely disliked but derided and contemned”:与其他军事作者一样其建议毫无结果。直至1594年的12月18日弗里斯兰省(Friesland)省督兼其陆军都督拿骚的威廉·洛德维克(Willem Lodewijk van Nassau)就此主旨书一封长信与其堂兄弟莫里斯后,欧洲的排枪齐射战术方始诞出萌芽。如文艺复兴时代任何一位自命不凡的作者一样,威廉并不局限与使用一种语言书其信件:信以法语开篇,讲述了如九世纪拜占庭皇帝利奥六世《战术》(Τακτικά)中所述罗马步兵阵线的运用;接下来的的两页中,他在一本成书于公元百年并对利奥所著影响深远的古典军事著作埃里安《战术》(Aelianus Tacticus)觅得34个拉丁术语,并为此作了荷兰语或德语的对应翻译。接着的三页以荷兰文字书写,包括了埃里安对各式武器齐放射击的论述:步兵阵列前进,依次投掷短矛、标枪,而后转向后退——这种战术被称呼为“反向进军”(countermarch)。信件的最后一页威廉则迈出了至关重要的一步,依然使用荷兰语,不过同时夹杂着法语、德语、拉丁语和西班牙语:其描述自己当如何训练火枪手如埃里安:

  “I have discovered ex evolutionibus [that is, from Aelian’s discussions of drill] a method of getting the musketeers and soldiers armed with harquebuses not only to keep firing very well but to do it effectively in battle order (that is to say, they do not skirmish or use the cover of hedges ) in the following manner: as soon as the first rank has fired together, then by the drill [they have learned] they will march to the back. The second rank, either marching forward or standing still, [will next] fire together [and] then march to the back. After that, the third and following ranks will do the same. Thus before the last ranks have fired, the first will have reloaded, as the following diagram shows: these little dots [stippelckens] : : show the route of the ranks as they leave after firing.”

   (今于得一良法,使重火枪手与装备轻火枪的士卒不仅足以维其枪法,于阵间亦如此(言即既不是于小冲突中、亦不是依托与掩体),如下方法:第一行完成齐射,随后通过训练其当转向后撤(其已事先知道当如何);第二行则无论向前进击或留于原地,皆当齐头并击,而后向后撤离。在第二行后,第三行与其余行列皆当如是。正因如此,在最后一个行列开火之前,第一行列已完其装填,如下图所示:小点(stippelckens)表示某条阵线开火后撤离的路线。)

  

  威廉·洛德维克的绘图展现了五列的火枪手都在如其所想进行动作。不过尽管如此,他还是意识到现实中的轮换绝非易事,威廉恳求莫里斯“因为可能会为人笑柄,请于私下如此”。威廉本人私下里不间断的训练自己的弗里斯兰省军,直至其找到维持不间断火力最高效的战术为止。究其源头,威廉最初了解到利奥六世与埃里安是于欧洲最一流的古典学者尤斯图斯·利普修斯(Justus Lipsius)处,后者于1589年刊行了自己所著的六本拉丁语政治书籍,并于次年做了荷兰语的翻译,该著作包涵盖一个内容为元首是如何从古典作者所描述的战争中习得前人经验的完整章节。利普修斯视步兵为是时战场的决胜者,如古罗马故事,认为步兵应当如罗马人的maniples一样以小单位进行动作,及如后者一样以统一的武器进行操演并用整齐划一的步调进军;他进一步的断言则呼应了古典作者的观点:“无论何种作战,带来胜利的常为技能与操演而非人数与兽性”。利普修斯之所提议几乎当即便为威廉所践,据其幕僚Everhart van Reyd所述:

  “Seeing that the ancient art of war, and the benefits of battle order and speed of wheeling, reversing, turning, closing and extending ranks and files (without breaking), with which the Greeks and Romans had accomplished such splendid deeds, had vanished from the world, and were buried in forgetfulness, and since he could find no veteran colonels and captains from whom he could learn it [Willem Lodewijk] made use of all the leisure allowed by the enemy (who kept him busy) to search out what he could from old books, especially the writings of the Greek Emperor Leo, and therefore constantly drilled his regiment, making long and thin units instead of great squares, and training them to maneuver in various ways”

  (视古人的战争艺术,与之战阵与盘、转、回、张、合阵线之妙法,如罗马人与希腊人成其辉煌故事,湮灭于遗忘之中,于今不存矣,出于校、尉中无有足使威廉习得如此战法之人,利用战场的闲暇之余,于故纸堆中寻其所想,希腊皇帝利奥之著犹如是,因而如此,练其兵团以细长战线而非方营大阵,并使阵中之人以各式方法机动)

  与之同时,利普修斯在莱顿的得意门生拿骚的莫里斯亦将其教授的军事理论付诸实践,其训练部队“如古罗马式”(可能是方阵)进行动作。1594年,利普修斯的两个门徒于阿纳姆(Arnhem)会面,随后莫里斯的部下呈示了他们的操演;不过显然威廉不为所动,并建议其堂弟应当效仿埃里安所描述之阵线如自己。于是莫里斯询问战法细节,如此为威廉12月18日的书信中所载,然而尽管如此莫里斯依然坚持自己的拟古实践。据是时居于海牙的另一位利普修斯的门生所述,莫里斯让两队士兵“以古罗马式”进行对抗:60人装备如古罗马的“pedites hastati”被40名装备大盾的士兵团团围困(前者可能意味着使用长矛,如时人认为古罗马军团的第一条阵线如此;后者则可能如古罗马人一样将盾牌作为武器)。利普修斯本人则不为所动,怒道罗马军团击败方阵然是以战阵为取胜;而他们并无有让士兵个体间进行相互对抗。利普修斯的抨击反映了其为新著《罗马民兵书》(De Militia Romana)而对古典兵书的进一步研讨,该著有一整段章节事关训练并引用了大量古希腊语罗马作者的语录;到了次年6月,安特卫普的普兰廷书社(Plantin press)就此刊行了1500本并将其中几册寄与被尼德兰,其中一份副本便是赠与拿骚的莫里斯:后者专门委人作了法语翻译,而据利普修斯的另一位通讯所述整个夏天的战役里莫里斯的“唯一足乐”(only pleasures)便是阅读民兵书,并用其中的戒律“练其兵”(drill his troops frequently),而这些操演的引人瞩目的目击记录则由莫里斯的政治同僚Antonis Duyck所载。如其所述,1595年的8月6日尼德兰陆军安营扎寨静候西班牙人的闲暇,莫里斯拿出了专为其特制的如古罗马的“大盾”(great shields)以测试将其装备的士兵是否能“如海牙故事”一样再度突破长矛方阵。与之不同,这次他布置了“一个方营”(a battalion)的人手——约是数百,而非如海牙花样只有区区百人。接连两天的倾盆大雨使其部下无法离开驻地。到了8月9日,威廉和莫里斯尝试了某种不同的做法:命令“各种战阵”(various battle orders)中的“三分之一部”(a third of the army)进行“转向掉头、组队重组、聚合散开,使诸人习惯于维持其阵列与队伍所在”(turn, face about, form and reform, unite and divide, to accustom the troops to maintain their files and ranks)。是时的尼德兰驻军的三分之一约为2500人,因而显而易见二人所进行远超乎出纯粹的盾牌操演。正因如此,拿骚堂兄弟二人实为谨慎的操演其部——先是在海牙一个“连”(company )的兵力,后是8月6日的一个“营”(battalion),最后是8月9日的一个“旅”(brigade);而如Duyck所述,接下来日子里“军中皆在终日操演”。然而尽管如此,在关于如何对其创造加以利用的方面拿骚二堂兄弟的意见相左,而当代一些参与操演而坚持故纸堆中学问的古典主义者亦视火药武器终为昙花一现。正因如此,早在1583年出版的《提图斯·李维、哈利卡纳索斯的狄俄尼索斯与波利比乌斯时代的罗马陆军》(The Roman Army of Polybius, Titus Livy and Dionysus of Halicarnassus)一书中是时为哲学教授的作者弗朗切斯科·帕特里奇(Francesco Patrizi)便倡议采用将部队以小单位的形式部署如棋盘格的新式战法,如罗马人的maniples一般;不过他同时也向读者保证“火药武器的新发明并不会危及古典战争艺术”。而另一边,尽管利普修斯极度依赖于帕特里奇之所著,却搬出《罗马民兵书》中的例子认为现代的将官应当弃用火枪而坚持长矛(pikes)、标枪(javelins)、大盾(shields)、野驴(catapults)与其他早已为罗马人证明有经久价值之物。相较之下,其他的古典主义者者认为火药武器的出现推翻了先前已有的战术。在莱顿大学的利普修斯的继任者约瑟夫·贾斯特斯·斯卡利格(Joseph Justus Scaliger)曾在1581年预言“如若奥兰治亲王只依赖于那些不及李维的辅佐”,其西班牙敌手“很快就会其蒙耻”(will soon tear out his beard);之后斯卡利格在其所持有的利普修斯所著的民兵书(是为作者所赠与)的页边加上了甚为轻蔑的评注,称该书缺乏严谨(如将Vegetius的著作作为500年前波利比乌斯时代的战争史料)而整体上的论点亦散乱不堪并认为这些是为“Asinina omnia haec” (形如粪土)、“Ridicule errat”(何其荒谬)与“Falleris!”(汝谬矣!)——甚至更进一步,他直接告诉其门生利普修斯之作只是对帕特里奇的剽窃。自此之后威廉·洛德维克便决定亲身研读罗马时代的关键史料,而当他在1594年10月与莫里斯在阿纳姆会面时“一日我二人共乘一马车时候,我向莫里斯阁下解释汉尼拔如何以四万步兵包围战胜了七万余罗马人”(one day, as we traveled together in a closed coach, I explained to Your Excellency [Maurice] how Hannibal, with 40,000 infantry, had surrounded and vanquished 70,000 Romans)于公元前216年的坎尼会战,“而我亦费尽心思以推测来算计两军之制”(and that I had taken the trouble to calculate by conjecture the formation of each army)。对此莫里斯表现出极大兴趣,这促使威廉“在闲暇之余,不是在训练我部而是在研究坎尼会战之阵列与部署”(to research, in my leisure time and sometimes instead of drilling my troops, the order and deployment at this battle of Cannae)。先是,他翻阅了波利比乌所著的《罗马史》(Roman Histories)中关于此役的详尽描述的拉丁语译文,然而很快发觉语焉不详,因而为此命人对坎尼战役相关章节做了全新翻译,以去伪存真式对汉尼拔如何作战与取胜有着更多的了解。接着他“勾画出双方的部署,得出每位士兵所占空间为三尺宽、七尺深”(sketched out the deployment of the two armies reckoning each soldier took up a space three feet across and seven feet deep)。到了1595年的4月,威廉将一份新译文的副本连同其计算、一些可能带有战斗阵列的草图以及一篇自然而然的将尼德兰陆军描述成得胜的迦太基人、而将西班牙人视作败落的罗马人关于此主旨的简要论述寄予其堂亲。毋庸置疑,此是为次年8月份尼德兰军队在营外操演“各种阵势”的部分,旨在使部队既习惯于整齐划一又使火枪手足于面向敌人时能够表现轮换战法。这种训练很快成为了主流:1599年,据一位海牙的目击者所述,“(荷兰)新墓之兵每周集合两三次,以习如何维其阵列、换步、轮换、进军如老兵”(The new recruits to the [Dutch] army assemble two or three times a week to learn how to keep rank, change step, wheel, and march like soldiers);而莫里斯本人亦亲身操演,“如若某将尉无有下达命令或是不作正确理解,他就会亲身告知,有是亦会教会其(如何正确操行)”(and if a captain did not give or understand the right command, His Excellency told him and sometimes showed him [how to do it properly])。而在1598年间,莫里斯显著增强了诸连队的火力,是岁之后没个连队由135人所构:军官13人,其侍从2人,45人持矛,44人持铳,30人则持重火枪(一种前装滑膛枪,长约1.4米,发射的铅弹超过40克重)。而同样重要的还有莫里斯采取措施使得整支尼德兰陆军的武备趋于标准,在经过长效的测验后其分别为轻火枪与重火枪确定一个标准样式并向荷兰的诸军火商各发五个样品,命其今后之所生产需采取相同设计、发射标准膛径的铳弹;而为了这一计划,荷兰共和国在1599年事关武备的划分远超过1586年至1621年间的其余任意一年。


《拿骚的莫里斯时代的罗马新军》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律