学姐干货 |湖南工业大学英语笔译专业211/357/448考研经验贴
Hello!学弟学妹们大家好!我是你们的Cindy学姐,今天来给大家分享湖南工业大学英语笔译专业24考研备考经验帖干货!
学姐/学长基本信息:
Cindy学姐-专业方向:英语笔译初试:370+
学校概况
湖南工业大学(Hunan University of Technology),简称“湖南工大”,位于湖南省株洲市,国家市场监督管理总局与湖南省人民政府共建高校,湖南省世界一流培育学科高校 ,湖南省国内一流学科建设高校,入选"服务国家特殊需求博士人才培养项目",中国第一个被国际包装研究机构协会(IAPRI)接纳的会员单位、中国包装联合会包装教育委员会的主任单位、中国包装联合会副会长单位和中国包装技术培训中心。
优势:国家线即复试线,进了复试基本拟录取,校区靠近市中心,交通便利,小吃众多。
附:湖工大官网:湖南工业大学官方网站—湖南工大,湖南工业大学,工业大学官网,湖南工业大学门户 (hut.edu.cn)湖工大研究生院:研究生院 (hut.edu.cn)。
专业概况
①专业代码:055101 学制:3年 学费:13000/年 奖助学金:新生6000元/人 学业奖学金:一等10000元/年(前20%)二等7500元/年(25%) 三等 5000元/年(35%)
②专业不压分,公平公正。
MTI概况:外国语学院MTI教育中心拥有一支职称和学历结构合理、口笔译实践经验丰富、教学能力强、态度认真负责的师资队伍;大多数教师承担过30万字以上的科技、经贸、管理、外宣笔译工作和各种重大场合或学术会议的口译工作,65%的教师获得翻译专业师资培训证书或翻译专业职称证书。本中心有硕士生导师17人,其中教授9人,博士13人,海外访问学者13人;常年聘请多名外事与企事业部门具有高级专业技术职称的翻译人员担任行业导师,实行双导师指导制。近5年,本中心成功获批各类课题145项,其中,国家社会科学基金4项、国家教育科学规划基金2项、教育部人文社会科学基金3项;公开发表论文186篇,其中《外语教学与研究》等权威期刊4篇,CSSCI期刊23篇;出版学术专著5部,译著10余部,取得了一批具有影响力和应用前景的研究成果。本中心配备计算机辅助笔译实验室、甲申同文口译资源等多项口笔译实训资源,翻译人才培养机制与条件成熟。本中心拥有校政企语言协同创新实践基地10余个,与中国包装联合会、湖南中车时代电动汽车股份公司、湖南中车时代新材股份公司、醴陵陶润实业发展有限公司等多家单位签订了语言协同创新实践基地协议,建立了长期密切的合作关系。
专业报录比

考试科目和试卷结构
01代码、名称
科目一: 101思想政治理论
科目二: 357 英语翻译基础
科目三: 211 翻译硕士英语
科目四: 448 汉语写作与百科知识
02试卷结构

真题:


03复试概况
复试比(1:1)(根据当年情况变化)
②复试流程:
1.笔试(一篇英译汉,一篇汉译英,难度偏上)
2.面试(全英)( 自我介绍、三个翻译理论、两个句子翻译、三位老师提问
04总成绩计算方法
录取成绩(百分制)=(初试成绩÷5)×50%+专业理论笔试成绩×20%+综合素质面试成绩×30%
1.复试成绩为100分,复试成绩低于60分,确定为复试不合格,
2.复试中的笔试和面试都要高于60分,否则确定为复试不合格,
3.复试成绩不合格的考生不予录取。
05官方参考书目
翻硕黄皮书、韩刚三笔、武峰网课

备考经验分享
02初试备考经验
翻译硕士英语:
这门我准备的大致流程就是:每天坚持背单词 先背的专八词汇 然后背的专四词汇 早上背一遍 晚上睡前再看一遍。然后背完专四专八 再轮流反复背两遍。没有足够的词汇量对于英语方面的考试简直是寸步难行。除了翻硕黄皮书以外,这门课推荐参考书籍有两本,一,《专四语法与词汇1000题》考研初期, 每天早上合理安排部分时间 ,先看语法,再做习题,及时纠错,这本书认真学完,语法会有一个很大的提升。第二本是《英语专业八级考试精品范文100篇》, 11月可以开始准备的作文部分, 每天看一篇,练一篇.然后自己总结作文模板和套路。
第二门专业课,英语翻译基础
对于第一次接触翻译的同学,我推荐武峰老师的网课,搭配他的《十二天突破英汉翻译》这本书,一天一章, 自己先翻译例句,然后再去看老师的讲解,经历这个阶段,大家对翻译方法会有了一定的了解。推荐的第二本书是韩刚老师的《90天攻克三级笔译》, 这本书真的很难尤其是刚接触翻译的我们,虽然很难,但是得坚持在看解析前先自己做一遍,然后第二天看下一章之前先把昨天的翻译再自己翻译一遍看看有哪些地方不一样。 这本书会让你对翻译的理解上升一个层次。
最后一门专业课,汉语写作与百科知识
题型一,百科知识的选择题或者名词解释,这里给大家推荐一个软件,anki,用电脑或者手机都可以用,这里面有非常多的常考的百科知识,根据你记忆的熟练度每天都会选出哪些需要你复习,我觉得这个很科学合理。题型二,写作,主要是一篇小作文,一篇大作文。小作文就是通告,邀请函,感谢信这类的,每个类型都总结一个模板,大作文基本是命题作文,推荐大家看看高考满分作文,后期每天写一篇作文练练速度和手感。
03复试备考经验
内容:常见的翻译理论、自我介绍、一篇英译汉、一篇汉译英
大家估分后,笔试出成绩前两周就可以准备复试了,因为翻译理论的内容多而杂,而且全程英文回答,所以需要足够长的时间去背诵以及提升口语能力,每天的任务:
①背三个翻译理论,并且每天复习前段时间所背的内容。
②练习翻译,一篇英译汉,一篇汉译英。
③把自我介绍读熟并背诵,注意语音语调。
关于面试:
①自己开一个腾讯或者钉钉会议,录屏,看看在回答问题时眼神是否闪躲,是否有抠指甲等小动作,一定要重视这些细节。
②如果遇到不会的问题,可以说说与这个问题相关的知识点,比如记不住泰勒三原则,就给考官说,很抱歉,这个问题我还没有了解到,但我想给老师分享一下我知道的另一个翻译理论。这样在考场也不至于冷场,无话可说。大家记住,一定要多说,把背的东西尽可能说出来,让考官知道你是有备而来,对翻译领域有一定的了解。最后,最重要的是,一定要有礼貌,给考官留下好印象。
04如何联系导师
研一开学有双选会,大家也可以通过学长学姐了解每位导师。
