Mili - sustain++歌词翻译

本版翻译参考机翻,官方MV,网易云音乐用户 @奈特咩啊 的翻译 If abstraction is the definition of beauty 如若抽象化为美的定义 Are those of us chasing after clarity 追寻明确性的我们 A representation of ugly? 是否象征着丑恶? CALL ME MOMMY 唤我母亲 JUST LIKE YOUR FANTASY 只需顺从心中妄念 There is no crime in ideality 幻梦深潜 空想无罪 MUX>>>DEMUX 多工 >>> 复用 Can't you understand me? 你可否理解? I'm not mine NAND I'm not yours 我不属于我,抑或我不属于你 & 我属于我,亦属于你 This could end right here if you don't let it out 若不愿袒露心声,一切所有将在此终结 Let it out 所以请敞开心扉 Give up or give me your all 就此放手,抑或托心予我 Tell me now 请告诉我 Tell me now 请告诉我 If we can be completely simulated 如果一生的过往云烟都能被模拟重现 Do we need a real reality? 我们还需追寻“现实”中的真实吗? Don't let words die let love run dry 别让话语与爱沦为虚无的数据 Like what we did to the rivers we killed off in our near future 成为未来被我们从版图抹除的山川河流 And mumble some stupid stuff 沦为茶余饭后的闲言碎语 Like 就像有天你说 “I saw it coming” “我早就知道会变成这样” Pretend it's not happening 却对一切视而不见 Us losers do nothing so winners keep winning 只因败者不愿前进,于是胜者永享战利 Sit 坐下 Fetch your leash 领栓自束 DICTATED ECONOMY Show me 翻身 Your belly 四脚朝天 FORGOTTEN ECOLOGY Stay 别动 Okay eat 好啦,吃吧 HUMAN PSYCHOLOGY good boy 乖狗狗 Here's a treat 零食奖励 HUNGRY FOR ENERGY We are searching 我们不断追寻 Following our human instincts 遵循着身为人类的本能 Looking for ghosts of the non-existing kind 寻找着这世间能与我们共鸣的灵魂 Who make us whole from the very beginning 谁让我们生而附魂 We keep chasing 我们不停追寻 Dreaming about the perfect being 追寻着理想中的“完美” Perfect parents who are non-existing 完美到不存在父关系的“完美” Our bodies grew our minds stayed the same 身体茁壮成长,灵魂依旧幼稚 Now darling where do we go from here? 呐,亲爱的,我们该何去何从? Now darling where do we go from here? 呐,亲爱的,我们该何去何从? Now darling where do we go from here? 呐,亲爱的,我们该何去何从? Darling darling 亲爱的,亲爱的 Hey honey where do we go from here? 嘿,亲爱的,我们该何去何从? Hey honey where do we go from here? 嘿,亲爱的,我们该何去何从? Now darling where do we go from here? 呐,亲爱的,我们该何去何从? Now darling where do we go from here? 呐,亲爱的,我们该何去何从? To where? 去向何方? CALL ME DADDY 呼我为父 WHERE'S YOUR “YES SIR” & “PLEASE” 我未听见你的“是”和“请” That's the only vocabulary you need 你无需武装更多词汇 MUX>>>DEMUX 分离 >>> 合并 Can't you understand me? 你可否理解? You turn my screen 为我调屏 #0000FF (纯蓝) We could end right here if you'd just let us fall 如若你就此同我下坠,我们也将随之湮灭 Let us fall 那就一同下坠吧 No tears no regrets 不落泪,不后悔 No zero-days at our fault 不再有抉择之下的逻辑漏洞 Hear me out 听我说完 It's a perfect plan 这个计划是如此完美 If you'd just 你仅仅只需要 SHUT UP 闭上嘴巴 SHUT UP 保持沉默 Then maybe you'll see what I've endured now 你也许就看清我所忍受的种种不公 Hear me out 听我讲完 LI LU LI LA LU LA LU LA (You listen, I did it all for you)(这段Mili语有翻译,来自完整版MV里的代码) It's all just sunk cost I know 我明白,我的倾诉终将石沉大海 But I'm not ready to stop 但我没有准备放手 I don't want to stop 我不想放手 同时感谢翻译过程中 @Richardn2002 的专业性名词科普: MUX:输入很多路信号,根据selection信号决定输出哪一路 DEMUX:输入一个二进制数字,根据selection信号选择一位输出来 NAND:一种逻辑门,输入两位,输出一位 当且仅当输入是 1 1 的时候输出0,其他时候都输出1(与非门) 它是逻辑完备的,一切逻辑都可以用NAND表达 (该处翻译列出了两种输出为1的情形) zero-day: 未被正当人员先发现(比如安全公司的人,比如硬件软件设计方)就被利用的计算机漏洞 & amp:网页中HTML语言来表达作为内容的&