欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【翻译】diamond_dust 【13zeal】

2022-02-25 18:47 作者:みそしーる  | 我要投稿

diamond_dust

钻石灰烬

 

Niconico: https://www.nicovideo.jp/watch/sm40044271

 

音乐:13zeal

翻译:misoseal

 

雪の降り止んだ夜に 繋いだ手を離した

口走った後悔と 拒めない投影で

やがて居場所を失って 透過していく自分と

昨日まで信じていた 偶像を溶かしきって

 

在雪停了的夜晚 放开了握着的手

说漏嘴的后悔 和无法拒绝的投影

不久便失去了自己的存身之所 渗透开来的自己

直至昨天还相信着的 偶像已经统统融化了

 

鈍い熱は後ろ手に 幻日と共に消えてくれ

どうか 窓を叩く音を響かせないで

深く縫われたようなひびを 切なくなぞってみても

それはたぶん さようならと変わらなくて

 

迟钝的热量背着手 让它和幻日一同消失吧

请不要 让敲击窗户的声音回荡在耳边

即使我悲伤地追踪 那些似乎被缝得很深的裂缝

那也可能 与说出再见没有什么不同

 

繰り返す言葉 宛のない歌は

誰の言葉だろう 誰のモノだろう

宝石の様な雪を見つめていた

優しさの中に冷たさが芽生えていた

 

重复着的言语 不写给任何人的歌

究竟是谁的言语呢 究竟是谁的东西呢

我凝视着如宝石般的雪

在温柔之中寒意已经开始发芽

 

街が月明かりに酔って

踏み込んだ心模様と 二度と揃わない影に

繕った「忘れないで」

 

街市沉醉在月光之下

踏入其中的心情和 永远不会再聚合的阴影中

敷衍而过的"可别忘了啊"

 

何も言わないままなら 感情と共に消えてくれ

“嘘”と“分かったふり”で 僕を掻き乱さないで

これでいい、と思えるように その手で溶かして欲しい

一番に輝けるよう 零になって

 

如果你什么都不说的话 那就带着感情消失吧

不要用“谎言”和“假装理解”来扰乱我

这样就好了,这样想着一般 希望用那双手将我融化

成为最闪亮的存在一样 化作零吧

 

雪は宝石になって 誰かの宝物になって

そんな綺麗な話は望んでいないだろう?

本当のことを言わせてよ 本当のことを言ってよ

 

雪变成了宝石 变成了谁的宝物

你也并不在期望这样漂亮的故事吧?

让我告诉你真相 让我将真相说出口

 

離したくない

 

我不想放手

 

君と僕が繰り返す言葉 口ずさんむ歌は

誰の言葉だろう 誰の心だろう

宝石の様な雪を見つめていた

冷たさの中に真実は隠された

 

你和我之间重复着的言语 嘴上哼出的歌

是属于谁的言语呢 是属于谁的心呢

我凝视着如宝石般的雪

在寒意之中真实被隐藏了起来


【翻译】diamond_dust 【13zeal】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律