欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【翻译】人生なんとなく楽しく生きていきたい。/ 人生总想快乐地生活下去。

2019-11-11 01:24 作者:隋卞莫得甜甜的恋爱  | 我要投稿

仍然是清理电脑的产物,我好喜欢青谷的歌!
我没有学过日语,明年可能想选修,翻译中出现的错误敬请指出!

原曲传送门



人生なんとなく楽しく生きていきたい。
人生总想快乐地生活下去。


ユーレイは怖い けど見えなきゃ別にいてもいい
幽灵是恐怖的,但是看不见就当不存在好咯
今日の占い結果 一位なら信じてく
今天占卜的结果 如果是上上签我就会相信


性善説を推してきたい 人には優しくしてきたい
想要认为人性本善 想要对别人更加温柔
自分にはもっと優しく 甘っちょろく 都合よーく
但他们先该对我更加友善 毕竟这样活着多容易——啊


はああ ふざけて生きてきたい
啊哈 我想庸庸碌碌地度日
おもしろおかしく生きていきたい
想要轻飘飘玩着活下去
はああ 責任とりたくない
啊哈 才不想背负责任
あることないこと言いふらしたい
我只想整天说些有的没的


欲を言うなら中の上がいい 下の上は我慢できない
要说想要什么的话 中等偏上就不错 下等偏上就不怎么样
「幸せか」と蔑まれても「応」と答えよう
要是有人轻蔑的问我“幸福吗”我就得说“当然”


金か? 地位か? 欲か? 酒か?
是金钱?地位?欲望?酒?
そこそこでいい
就维持现状就好啦
平均? 平凡?
平均?平凡?
意外とそれ難しーし
意外地艰难——呢


はああ いい人がいたらでいい
啊哈 想变成别人眼里还不错的人
無理ならば一人でも構わない
不过如果做不到的话那独自一人也没关系
はああ 適度に愛しあいたい
啊哈 想要适度地去爱
付属物にはさして興味ない
我对资财也并没有什么兴趣


あーあ……
啊——啊……


(やりたくないことやらされてきてー
(被强迫着去做不想做的事情——
反抗するほどやる気もなくてー
也没什么想要反抗的意志——
やればできるなんてほざいてきてー
谁都怼我说世上无难事只怕有心人什么的——
そもそもやることができてなくて、
但是我自己要做的事情都做不到——
プライドないとかうそぶいてみてー
说着自己并没有自尊——
実はビルみたいにちょー高くてー
但是实际上自大得比摩天大楼还高——
マニュアル通りに放りだされてー
即使一丝不苟按照说明做也会被赶走——
生涯不変の絵も見えて。)
看着一生都不变的画。)


はああ 愉快に生きてきたい
啊哈 想要快活地活下去
差し当たり楽に生きていきたい
现在我就想随随便便开心就好
はああ 人の心がない
啊哈 人们都没有心灵
そりゃそう言われても仕方がない
即使这么说也没有办法


怒らないで 叩かないで
别对我发怒啊 别攻击我啊


あああ 神さま 仏さま
啊啊啊 神明大人 佛祖大人
さよなら宜しく 来世に期待
再见了拜托了 期待着来世
おもしろおかしく生きて逝きたい
我要轻飘飘地玩着活下去

【翻译】人生なんとなく楽しく生きていきたい。/ 人生总想快乐地生活下去。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律