欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

莎莉花园(自译)

2020-09-06 19:19 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

Down By the Salley Garden

叶芝


Down by the Salley Gardens,My love and I did meet。

漫步在Salley花园,我与我的挚爱曾在此相遇

She passed the Salley Gardens with little snow-white feet.

她踏著雪白的纤足,穿梭过此处

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她希望我惬意地去爱,就像群叶依偎在树的新枝

But I, being young and foolish, with her would not agree.

但我,太过天真无知,不能触达她的心声

In a field by the river my love and I did stand,

在河畔的田野,我与爱人相伴相依

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

在我微斜的肩膀,轻靠着她白如雪的素手

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

她希望我惬意地去生活,就像芳草滋蔓在河堤盎然

But I was young and foolish, and now am full of tears.

但我太过天真无知,如今只剩热泪满盈

莎莉花园(自译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律