欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

凯撒《高卢战记》卷一第6节

2022-02-11 16:22 作者:戴玨  | 我要投稿

译注:戴玨

   6. Erant omnīnō itinera duo, quibus itineribus domō exīre possent: ūnum per Sēquanōs, angustum et difficile, inter montem Iūram et flūmen Rhodanum, vix quā singulī carrī dūcerentur, mōns autem altissimus impendēbat, ut facile perpaucī prohibēre possent; alterum per prōvinciam nostram, multō facilius atque expedītius, proptereā quod inter fīnēs Helvētiōrum et Allobrogum, quī nūper pācātī erant, Rhodanus fluit isque nōn nūllīs locīs vadō trānsītur. Extrēmum oppidum Allobrogum est proximumque Helvētiōrum fīnibus Genava. Ex eō oppidō pōns ad Helvētiōs pertinet. Allobrogibus sēsē vel persuāsūrōs, quod nōndum bonō animō in populum Rōmānum vidērentur, exīstimābant vel vī coāctūrōs ut per suōs fīnēs eōs īre paterentur. Omnibus rēbus ad profectiōnem comparātīs diem dīcunt, quā diē ad rīpam Rhodanī omnēs conveniant. Is diēs erat a. d. V. Kal. Apr. L. Pīsōne, A. Gabīniō cōnsulibus.

注:
omnīnō: 副. (搭. 数目) 总共,一共。
itinera] iter, -ineris: 中. 路途,路径,路线。
quibus itineribus] 路径离格。 正式的拉丁文前置词可在关系从句中重复。
possent] 特征关系从句中的虚拟语态。
ūnum] 省略了iter.
vix] ‘仅够’, 置于quā之前以强调。
quā: 关系副. 通过那路径,朝那个方向。
singulī] ‘一次一个’, i.e. 排成单行。
dūcerentur] ‘可以赶(车通过)’, 和possent一样是虚拟语态。.
   dūcō, -cere, -xī, -ctum: 及. 赶(车)。
autem: 小品词. 再者, 而且, 也。
impendeō, -dēre, -sum: (不)及. (山等) 耸立,屹立。
ut…prohibēre possent] 结果从句, eōs作为prohibēre的宾语被省略了。
   perpaucī, -ae, -a: 复. 形. 很少。
multō] 不同程度离格。
facilius…expedītius] 中. 形. 比较. 限定alterum (iter).
   expedītus, -a, -um: 形. (道路) 容易横穿,穿过。
Allobrogum] 属. 复. Allobrox, -ogis: 阳. (复.) 纳尔博能西斯高卢的一个部落; (单.) 此部落的一
   位成员,阿罗布若克斯人。
pācātī] 阿罗布若克斯人早在公元前121年便臣服于罗马,后于前61年反叛,由伽幼斯ˑ庞普提
   努斯平定。
   pācō, -āre, -āvī, -ātum: 及. 征服,制服,控制。
isque] 即Rhodanus.
nōn nūllus, -a, -um: 形. (常写成一个词) (副.) 不少。
locīs] 位置离格, 注意省略了介词in。
vadō] ‘涉水’, 方法离格。
   vadum, -ī: 中. 浅滩,(一条河)可涉水而过的地方。
trānsītur] = trānsīrī potest.
Extrēmum oppidum Allobrogum est…Genava] ‘阿罗布若克斯人最边远的城镇是哥纳瓦,它距
   黑尔维提人地界最近’。
   fīnibus] 与格,和proximum连用。
Allobrogibus sēsē…persuāsūrōs (esse)…exīstimābant] ‘他们认为要么说服阿罗布若克斯
   人…’。 注意未来不定式,用于间接引语时, esse常省略。
   vel…vel] ‘或…或’。
   bonō animō] ‘有好感’,描述离格,限定vidērentur的主语。
   in populum] 情感对象用宾格。
   vidērentur] 间接引语中的附属从句用虚拟语态。 videō, vidēre, vīdī, vīsum: 及. (被动.) 似
      乎,好像。
   exīstimō, -āre, -āvī, -ātum: 即. 认为,以为。
vī] ‘用武力’, vīs的单数离格。
coāctūrōs] cōgō的宾. 阳. 复. 主. 未来. 分词., 即eōs coāctūrōs esse.
ut…eōs īre paterentur] ‘让他们走…’, persuātūrōs和coāctūrōs的宾语。 后者多与不定式连用。
   suōs] 指阿罗布若克斯人。
   paterentur] 第3人称. 复. 未完成. 主. 虚拟. patior, -tī, -ssus: 及. (搭. 宾.和 不定式) 不阻止,
      容许(某事发生)。
Omnibus rēbus…comparātīs] 独立离格。
   comparō, -āre, -āvī, -ātum: 及. 准备,预备;搜集,购置。
diem…quā diē] 前置词重复。
   dīcō, -cere, -xī, -ictum: (不)及. 指定,规定。
ad: 介. (位置) 在附近,旁边。
omnēs conveniant] ‘所有人都会合’, 表目的的关系从句,quā diē有如ut eā diē, 因为diem
   dīcunt有命令的意味。
   conveniō, -enīre, -ēnī, -entum: 不及. 会合,集合。
is diēs] 注意词性从quā diē变为is diēs, 阳性用于一般性的含义。
a. d. V. Kal. Apr.] = ante diem quīntum Kalendās Aprīlēs, 习惯表达法,此处等同diēs quīntus
   ante Kalendās Aprīlēs, ‘四月朔日之前的第五天’, 即3月28日(从四月一日往回数五天)。
   kalendae, -ārum: 阴. 复. 朔日。
   Aprīlis, -is, -e: adj. 四月(的)。
L. Pīsōne, A. Gabīniō cōnsulibus] 他们执政的年份是前58年。
   L.] = Lūciō.
   A.] = Aulō.

参考译文:

   6. 离家出走的路途,共有两条可走:一条经过塞夸纳人的土地,狭窄而崎岖,在尤拉山脉与霍若达努斯河之间,排成单行赶车都勉强,而且有极高的山岭耸立在旁,很少的人便可轻易阻挡他们;另一条经过我们的行省,易行好走得多,因为在黑尔维提人地界与最近平定的阿罗布若克斯人地界之间流淌的霍若达努斯河,有几处浅滩可以涉水而过。阿罗布若克斯人最边远而又距黑尔维提人地界最近的城镇是哥纳瓦(1)。有座桥从这镇上跨到黑尔维提人那边。他们认为要么说服阿罗布若克斯人,因为他们似乎对罗马人依旧没有好感,要么用武力迫使他们让自己通过他们的地界。出发前的一切准备就绪,他们便定了个日子,让大家都在霍若达努斯河畔会合。这天是卢克幼斯ˑ皮索与奥鲁斯ˑ伽比纽斯执政那年四月朔日之前的第五天(2)。

注:
6.1)今日内瓦。
6.2)从字面上推算是公元前58年3月28日,但罗马共和国后期历法多变,具体是哪天很难确定。

凯撒《高卢战记》卷一第6节的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律