英语阅读:梅根对17年名利场封面明星故事的标题非常不满,认为是种族歧视
Meghan Markle was 'very unhappy' over her 2017 Vanity Fair cover and found the headline 'racist': report
Markle and Prince Harry reportedly pointed out the headline was almost identical to the title of a song performed as a blackface number in a 1939 musical.
By Ashley Hume | Fox News
Meghan Markle became infuriated over her 2017 Vanity Fair cover, which ran with a headline that she deemed "racist," according to "Courtiers: The Hidden Power Behind the Crown," a new book by royal author Valentine Low.
据王室作家瓦伦丁·洛的新书《宫廷:王冠背后隐藏的权利》称,梅根·马克尔对2017年的《名利场》封面大为光火,她认为那张封面的标题是“种族主义”。
infuriate v. /ɪnˈfjʊərieɪt/ 使极为生气;使大怒;激怒
Deem:认为
Markle and Prince Harry reportedly objected to the October issue's headline "She's Just Wild About Harry!" as they pointed out that "I'm Just Wild About Harry" was the title of song that Judy Garland and Mickey Rooney performed as a blackface number in the 1939 musical "Babes In Arms"
据报道,梅根和哈里王子反对10月刊的标题《她为哈里而疯狂》,因为他们指出,《我为哈里而疯狂》是朱迪·嘉兰和米奇·鲁尼在1939年的音乐剧《baby in Arms》中演唱的黑人歌曲的标题。
Number这里指的是(演出中)的一首歌、一段舞蹈
"They [Harry and Meghan] tried to get it changed online, because [they thought] it had been racially motivated," said a source, according to an excerpt from Low's book that was obtained by the Daily Mail.
据《每日邮报》获得的洛的书节选,一位消息人士称:“他们(哈里和梅根)试图在网上修改它,因为(他们认为)它有种族歧视的动机。”
In addition, Markle was reportedly "furious" with her public relations adviser Keleigh Thomas Morgan over the headline.
此外,据报道,梅根对她的公关顾问凯莱·托马斯·摩根就标题感到“愤怒”。
"[Meghan] was so angry with Keleigh, she wanted to fire her," a source said, according to the excerpt.
“(梅根)非常生凯利的气,她想炒了她,”据节选的消息称。
At the time, Morgan, a longtime PR guru with the prestigious firm Sunshine Sachs, had been recently hired to help guide Markle as she managed her new celebrity status after revealing her relationship with Prince Harry.
当时,摩根是著名公司Sunshine Sachs的长期公关专家,最近刚被聘请帮助指导梅根处理她与哈里王子的恋情后的新名人身份。
guru /ˈɡʊruː/ n 1.古鲁(印度教或锡克教的宗教导师或领袖)2.专家;权威;大师•a management/health/fashion, etc. guru 管理、保健、时装等专家
Kensington Palace reportedly approved of Markle's choice to appear on the cover of Vanity Fair's October 2017 issue and participate in the accompanying interview but left the negotiations up to Morgan.
据报道,肯辛顿宫同意了梅根登上《名利场》2017年10月刊封面并参加采访的选择,但把谈判留给了摩根。
In the excerpt, Row wrote, "Ostensibly to mark the 100th episode of Suits, the interview was, in effect, Meghan’s big launch. The couple were not officially engaged — though everyone in Kensington Palace knew they had been privately engaged since the late summer — but this was Meghan putting herself out there in a confident, pro-active way."
在节选中,洛写道,“表面上是为了纪念《金装律师》第100集,这次采访实际上是梅根的重大发布会。这对夫妇并没有正式订婚——尽管肯辛顿宫的所有人都知道他们在夏末就私下订婚了——但梅根以一种自信、积极的方式向外界展示了自己。”
Ostensibly /ɒˈstensəbl/ adj. 表面的;宣称的;假托的
pro-active :积极主动
October cover star Meghan Markle may be just the perfect woman for Britain’s iconoclastic royal(10月刊封面明星梅根马克尔是英国王室打破传统的完美女性形象。)
https://t.co/3XHI3zRLnS pic.twitter.com/lriNBSfHgS
— VANITY FAIR (@VanityFair) September 5, 2017
iconoclastic adj. /aɪˌkɒnəˈklæstɪk/ 批评传统信仰(或习俗思想)的
However, Markle reportedly "hated it" and was "upset" that the main focus was on her relationship with Harry.
然而,据报道,梅根“讨厌它”,并对主要关注她和哈里的关系感到“不安”。
Row wrote that the Duchess of Sussex was "furious" with Morgan. "She was very unhappy with how that had been handled," said a source, according to the excerpt.
作家洛写道,苏塞克斯公爵夫人对摩根“非常愤怒”。根据节选,一位消息人士说:“她对这件事的处理方式非常不满。”
"And she was looking to throw blame in every possible direction, despite it having been a positive piece."
“她试图从所有可能的方面进行指责,尽管这是一篇积极的文章。”
"She did not like the photographs. She thought the story was negative. She was upset that it was about Harry, not about her."
她不喜欢那些照片。她认为这篇报道是负面的。她不高兴是因为那是关于哈利的,而不是关于她的。”
According to Row, "Things eventually settled down. But for a while Keleigh was out in the cold with Meghan."
据洛说,“事情最终平息了下来。但有一段时间,凯利被梅根冷落了。”
out in the cold:被冷落,遭排斥

The October 2017 Vanity Fair story marked the first time that Markle had publicly addressed her romance with Prince Harry.
2017年10月的《名利场》报道标志着梅根首次公开谈论她与哈里王子的恋情。
"We’re a couple," she told the outlet. "We’re in love. I’m sure there will be a time when we will have to come forward and present ourselves and have stories to tell, but I hope what people will understand is that this is our time.
“我们是一对,”她告诉媒体。“我们在相爱。我相信总有一天我们会站出来,展示自己,讲述自己的故事,但我希望人们能理解,这是我们的时代。
"This is for us. It’s part of what makes it so special, that it’s just ours. But we’re happy. Personally, I love a great love story."
“这是给我们的。这是它如此特别的原因之一,它只属于我们。但我们很高兴。就我个人而言,我喜欢伟大的爱情故事。”
The two began dating in July 2016 and announced their engagement in November 2017, a month after the Vanity Fair issue was published.
两人于2016年7月开始约会,并于2017年11月,也就是《名利场》杂志出版一个月后宣布订婚。
Representatives for Markle, Harry, Morgan and Vanity Fair did not immediately respond to Fox News Digital's request for comment.
梅根、哈里、摩根和《名利场》的公关没有立即回应福克斯新闻数字的评论请求。
英文原文:
https://www.foxnews.com/entertainment/meghan-markle-very-unhappy-over-her-2017-vanity-fair-cover-found-headline-racist