简单日语阅读:日本为因疫情收入减少的家庭,每个孩子直接补助5万日元(约3000元)
子(こ)ども1人(ひとり)に5万(まん)円(えん) 収入(しゅうにゅう)が少(すく)ない家庭(かてい) に政府(せいふ)がお金(かね)を出(だ)す
[2021年3月16日 16時40分]
政府(せいふ)は、新(あたら)しいコロナウイルスの問題(もんだい)で、生活(せいかつ)のお金(かね)に困(こま)っている人(ひと)のための支援(しえん)について決(き)めました。
政府决定直接补助因为疫情而生活困难的民众。
子(こ)どもを育(そだ)てている家庭(かてい)のうち、収入(しゅうにゅう)が少(すく)なくて住民税(じゅうみんぜい)がかからない家庭(かてい)には、子(こ)ども1人(ひとり)に5万(まん)円(えん)を出(だ)すことにしました。住民税(じゅうみんぜい)は、住(す)んでいる市(し)などに払(はら)う税金(ぜいきん)です。
有小孩的家庭中收入较少不用缴纳居民税的,每个孩子直接补助5万日元(合2981.5元)。居民税是向居住的城市缴纳的税金。
政府(せいふ)は今(いま)まで、親(おや)が1人(ひとり)の家庭(かてい)だけにお金(かね)を出(だ)していましたが、両親(りょうしん)がいる家庭(かてい)にも出(だ)すことにしました。収入(しゅうにゅう)が少(すく)なくなったたくさんの家庭(かてい)を支援(しえん)するためです。
政府现在为收入少的大部分家庭提供支援,不仅仅是为单亲家庭提供补助,也为双亲家庭提供援助。
政府(せいふ)はほかにも、1人(ひとり)で悩(なや)んだり困(こま)ったりしている人(ひと)のために活動(かつどう)しているNPOを支援(しえん)するため、60億(おく)円(えん)使(つか)います。収入(しゅうにゅう)が少(すく)なくなった人(ひと)が生活(せいかつ)のお金(かね)を借(か)りることができる制度(せいど)も6月(がつ)まで続(つづ)けます。
针对其他方面,政府也出台相应政策。为帮助陷入困扰、烦恼的市民提供援助的NPO组织,投入60亿日元支持。优化金融制度,确保收入不足的人能够借到生活资金的贷款制度能持续到6月。
菅(すが)総理大臣(そうりだいじん)は「皆(みな)さんが困(こま)っていることについてしっかり考(かんが)えて、1つ1つの問題(もんだい)がよくなるようにします」と言(い)いました。
菅义伟总理大臣说道:对大家遇到的相关麻烦非常认真的思考,并对问题进行一对一改善。
原文链接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012917201000/k10012917201000.html