简单日语阅读:代代木公园中止奥运会期间“公众观赛”计划
代々木(よよぎ)公園(こうえん) オリンピックのパブリックビューイングは中止(ちゅうし)
[2021年6月4日 12時00分]
東京都(とうきょうと)は代々木(よよぎ)公園(こうえん)でオリンピックの間(あいだ)、大(おお)きなスクリーンでみんなで試合(しあい)を見(み)る「パブリックビューイング」を行(おこな)う予定(よてい)でした。
东京都代代木公园计划在奥运会期间,通过利用大型荧幕播放赛事,举办户外“公众观赛”。
しかし2日(ふつか)、代々木(よよぎ)公園(こうえん)の「パブリックビューイング」を中止(ちゅうし)すると言(い)いました。7月(がつ)から代々木(よよぎ)公園(こうえん)を、警察(けいさつ)や消防(しょうぼう)の職員(しょくいん)などに新(あたら)しいコロナウイルスのワクチンを注射(ちゅうしゃ)する会場(かいじょう)にするためです。東京都(とうきょうと)の職員(しょくいん)は「パラリンピックの間(あいだ)については、ワクチンの注射(ちゅうしゃ)がどのくらい進(すす)んだかや、試合(しあい)の都合(つごう)などを考(かんが)えて決(き)めます」と話(はな)しました。
但是2号,代代木公园表示将中止举办“公众观赛”。原因是7月开始,代代木公园将成为警察、消防等职员新冠疫苗接种场所。东京都相关工作人员表示,“根据残奥运期间疫苗注射进展程度、比赛情况等因素综合考虑再做决定。”
東京都(とうきょうと)は7月(がつ)からほかの場所(ばしょ)にも、64歳(さい)以下(いか)の人(ひと)にワクチンを注射(ちゅうしゃ)する大(おお)きな会場(かいじょう)をいくつか作(つく)る予定(よてい)です。
东京都从七月份开始,有计划启动其他的场所作为大型疫苗注射场地为64岁以下人群服务。
原文链接:https://**************/news/easy/k10013063941000/k10013063941000.html