欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

快速联想记古诗第44首《送綦毋潜落第还乡》唐-王维

2022-07-16 16:49 作者:诗书传家远liu  | 我要投稿

快速联想记古诗第44首《送綦毋潜落第还乡》唐-王维

古诗背景小故事:

我们前面背诵过綦毋潜的一首诗《春泛若耶溪》,对其稍有了解。綦(qí)毋潜,少有才名,15岁游学长安,与诸多诗人互有唱酬,是盛唐江西最有名的诗人。诗风清丽典雅,恬淡适然,与王维接近。结果,初试不第,心情糟糕可想而知。綦毋潜后来在开元十四年(726年)进士第,而721年王维又因为“黄狮子舞”被贬济州参军。那么这首诗应该是720年。

綦毋潜与王维等人是好友,诗词风格也有点类似。

这首送别诗里包含了对友人的勉励和劝慰,并表达了对友人充分的信任,相信肯定不会被埋没。

这里有两个典故,一个是“东山客”,原指的是东晋的谢安,隐居东山,后复出在淝水之战以少胜多,流传千古。这里是夸奖綦毋潜的才能。一个是“采薇”,是商朝末年伯夷叔齐不吃周朝的粮食,隐居首阳,采薇而食的故事。这里是夸奖綦毋潜的品德。

你看,两个典故,用心良苦,对好友既是夸奖又是安慰。

读书人夸起人来,真的拍马难及。佩服佩服!

这首诗可以这样理解以助于诵记:

政治清明,隐者出山,有才干的人纷纷入世。连你这个如谢安一般的山林隐者,也不再过采薇而食的隐居生活了。你应试落地,不能说是没有才能。你回家乡,应该取道洛阳经过江淮,在洛阳的时候正好缝制春衣,在江淮的时候正好过寒食节。我在长安城外置酒与你践行,志同道合的好友又要分离。别后,你将驾船南下,不几天就到家了。远山的树木遮住了你的身影,孤城沐浴在落日的余晖下。这次落第只是时运不济罢了,以你的才华终会被得偿所愿。

拼音版本:

sòng qí wú qián luò dì huán xiāng

送綦毋潜落第还乡

shèng dài wú yǐn zhě,yīng líng jǐn lái guī。

圣代无隐者,英灵尽来归。

suì lìng dōng shān kè,bù dé gù cǎi wēi

遂令东山客,不得顾采薇

jì zhì jīn mén yuǎn,shú yún wú dào fēi

既至金门远,孰云吾道非

jiāng huái dù hán shí,jīng luò fèng chūn yī

江淮度寒食,京洛缝春衣

zhì jiǔ cháng ān dào,tóng xīn yǔ wǒ wéi

置酒长安道,同心与我违

háng dāng fú guì zhào,wèi jǐ fú jīng fēi

行当浮桂棹,未几拂荆扉

yuǎn shù dài xíng kè,gū chéng dāng luò huī

远树带行客,孤城当落晖

wú móu shì bù yòng,wù wèi zhī yīn xī

吾谋适不用,勿谓知音稀。

繁体版本:

送綦毋潛落第還鄉

唐代-王維

聖代無隱者,英靈盡來歸。

遂令東山客,不得顧採薇。

既至金門遠,孰雲吾道非。

江淮度寒食,京洛縫春衣。

置酒長安道,同心與我違。

行當浮桂棹,未幾拂荊扉。

遠樹帶行客,孤城當落暉。

吾謀適不用,勿謂知音稀。

快速联想记古诗第44首《送綦毋潜落第还乡》唐-王维的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律