欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

因幡 活动 角色语音机翻 CV:渡边久美子 东京放课后召唤师

2023-05-18 09:42 作者:宇狗歪  | 我要投稿

Normal 会話1 一年の計は元旦にあり。初めが大事と申します。即ち恋愛も、出会う前から始まっているのです! さ、この白兎印のおみくじを……コインは頂きます。 常态-会话1 一年之计在于元旦。俗话说开头很重要,换言之,恋爱也是在相遇前就已经开始了!来吧,这个有白兔印记的御神签(给你)……啊,硬币呢,就归我啦。 * 御神签就是日本神社里抽运势的那种签。虽然内容根据神社不同会有区别,不过一般遵从“大吉>吉>中吉>小吉>末吉>凶”的运势顺序。 * 硬币指的就是香火钱,新年无限池的抽卡道具也正是铜币样式的香火钱。 会話2 情けは人の為ならず。すべては己の為に。されど、情けをかける相手なくば、それすら成り立ちません。故の白兎です。 健気な私が導きます。ご安心を。 常态-会话2 助人并非仅仅为了别人,这一切最后也是为了自己。话虽如此,如果没有关心的人的话,这也就无从谈起了,所以才有了白兔。 就让了不起的我来引导你吧。你就放心吧。 * 第一句原文“情けは人の為ならず”,实际上是日本的谚语,意为助人就是助己、好人有好报。 会話3 今日の貴方を支える、白ウサ占いをお届けです! ぬし様の恋愛運は……吉! 三歩進んで二歩下がる。幸運の色は白! 私が一緒なら問題なしなのです。 常态-会话3 为您送上,今日份声援您的白兔占卜!您的恋爱运势是……吉!前进三步又退后两步。 幸运颜色是白色!和我呆在一块,那就不会有问题啦。 * “前进三步又退后两步”原文“三歩進んで二歩下がる”,指“无论事情进展是否顺利,只要努力,就会前进”。来自昭和时期歌曲《三百六十五歩のマーチ》(《三百六十五步的前进》)中的歌词。 会話4 私の悪戯は、とある御人の良縁を取り結びました。故にイナバの悪戯は、恋愛成就の導きなのです。皆の為、いっそう悪戯に励まなくては。ぴょん。 常态-会话4 我的恶作剧,曾经撮合过某位大人的良缘。所以因幡的恶作剧,可是能够引导大家恋爱成功哦。为了大家,必须得加把劲恶作剧啦,piang! * 因幡在神话里的戏份详见评论区,简单来说就是他对鲨鱼恶作剧之后被鲨鱼扒光了毛,大国主教他治疗自己的方法,于是他预言大国主和八上比卖会在一起,最后二人果然结成一对。 * “ぴょん”(就是翻译中的piang)是形容跳得很轻盈的副词。此处应是是用来表现因幡兴奋得跳了起来。 人間関係1 オオナムチ様……? しばらく見ぬ間に禍々しく。いえいえ。どちらも私の大事な御人なのです。悪戯する時は、是非誘ってくださいね。ぴょん。 常态-人际关系1 大国主大人……?许久未见,您变得有些令人不安……不不不,无论哪一个都是我重要的大人啊。做恶作剧的时候,请务必也要叫上我呀,piang! * “禍々しく”,原型的“禍々しい”意为1.不祥的 2.讨厌的 3.很有道理的。这句话感觉因幡没有说完,而有个比较常用的用法是“しばらく見ない間に大きくなった”,意为“好久不见,你长大了许多”,所以我估计这里完整的句子是“しばらく見ぬ間に禍々しくなった”,即“好久不见,你变得有些不祥”。 * 我对第三句的理解是大黑否认自己是大国主,然后因幡认为大国主也好大黑也好都是自己重要的人。 人間関係2 聞いてくださいぬし様! イナバの狛犬ポイント、0点どころかマイナス過ぎて、地面掘ってると! べ、別に欲しくないですけど。いらないですけど。 常态-人际关系2 请听我说主人大人!据说因幡的狛犬点数,别说0分了,实在太低都成负数了,像在地面刨坑一样一直下降着! 才,才不想要呢!一点也不需要! * 此处的“地面掘ってると”含义我很不确定…… 励まし どうしましたぬし様? フラれちゃったんですか? ツライ顔はいけません。良縁が逃げてしまいます。このイナバが笑える悪戯を。えい! なのです。 常态-鼓励 怎么了主人大人?是被人给甩了吗?请不要露出这样痛苦的表情,不然良缘都要溜走啦!看我这个因幡自己也觉得很好笑的恶作剧!诶,就是这样! タッチ どうですか、このイナバのキューティクル白毛。ワニザメくんにむしられた時は絶望しましたが、今ではこんなに美しく。どうぞ存分にお触りを~! 常态-点击 怎么样呀,因幡的这一身白毛!被鳄鲨君撕扯咬下的时候真的感到很绝望,但是现在又变得如此美丽。请尽情触摸吧~! * “キューティクル”即英文“cuticle”,有“角质层”、“护膜”或者“表皮”等意思。感觉只是白毛的同位语。。。 * 有的地方写咬下因幡毛的水生动物是鳄鱼,不过当时日本的鳄鱼、鳄鲨指的其实都是鲨鱼,可以看到因幡立绘上就有鲨鱼。 告白 イナバは、貴方様をお慕い申しております。 互いに一途を貫き、誠意を尽くせば、いずれ大吉! 私の悪戯で、幸福へ導くのです。ぴょんっ! 常态-告白 因幡我呀,一直都很仰慕大人您。如果彼此能始终一心一意,为对方倾尽真心的话,总有一天能够大吉!就让我的恶作剧,引导(我们)走向幸福吧,piang! Battle 攻撃 おみくじをどうぞ! 战斗-攻击 请抽签吧! 移動 イナバが恋の道筋を示します。ぴょん ぴょーん。ぴょんぴょーん。 战斗-移动 因幡来指明恋爱之路!piangpiang,piangpiang~(一蹦一跳) ダメージ小 末吉! 战斗-伤害小 末吉! ダメージ大 大凶~! 战斗-伤害大 大凶~! スキル 何が出るかな~? 战斗-技能 会出现什么呢~? チャージ スキル 恋に目覚めるか、それとも愛に冷めるのか……その身に刻め! 嘉偶天盛かぐうてんせい、イナバノシロウサギ! 战斗-必杀技 究竟是恋心开始萌动,还是对爱的热情就此消退?……就以此身铭记!……嘉偶天盛,因幡之白兔! * “嘉偶天盛”即“佳偶天成”的日语谐音。佳偶天成,意即好的配偶是上天作合而成的。出自《幼学琼林·卷二·婚姻》“良缘由夙缔,佳偶自天成”。(不知道为什么关于这个词的资料好像并不多) バトル開始 新年、張り切って参りましょう! 恋愛成就、御利益ターイム! 战斗-开始 新年,干劲十足地启程吧!此即恋爱成功,神明降福之时! バトル勝利 とても良いお告げが行えました!  え、悪戯? 結果良ければ、すべて良しなのです 战斗-胜利 预示好运的天启,已经被践行了!诶,恶作剧?只要结果好,一切就都好不是吗! * 第一句我认为直接翻就是“很好的天启已经能够被完成了”。 撤退 自慢の毛が汚れちゃったよぉ~! ……うぇぇぇん! 战斗-撤退 我引以为傲的毛都被弄脏了啊~!……呜诶诶诶诶! Event 開店 さあ、ここに取り揃えるは縁起の良いものばかり。白兎印のおみくじも、バッチリ準備しております。特に恋愛成就は自信あり。おひとついかがですか? 活动-开店 来吧,在这备齐的可都是些吉利的东西哦。印着白兔印记的御神签,也有在顺利准备了。关于让恋爱成功我还是很有自信的,要不要来一张呢? 閉店 正月も終わり。皆様の恋愛、成就を願っています。では最後に無病息災を願って、七草がゆを。ご安心ください。悪戯などしておりませんですよ。 活动-关店 正月也已经结束了啊。大家的恋情,希望都能成功。那么最后为了祈愿无病无灾,来喝七草粥吧。放心吧,恶作剧什么的我没去搞哟。 * 七草粥是人们在正月里,为了祈祷全家在新的一年里万事如意、阖家幸福,同时也为了使新年期间容纳了太多美味的肠胃得到舒缓,用最早萌生于春天原野里的七种草本植物熬制“七菜粥”,味道鲜美清淡。起源于中国,平安时代传入日本后在日本广为流传。(不同时代和地区七草粥用到的材料不尽相同,感兴趣可以自己去搜。) イベント1 え、このワニザメくんですか? 可愛いでしょ? 私が悪戯しすぎたら毛をむしって止めてくれます。何ともワイルドな、でも頼りになる友達なのです。 活动-活动1 诶,向我打听这个鳄鲨君吗?很可爱吧?要是我恶作剧做过头的话,就会咬下我的毛来制止我。虽然真的很粗暴,但也是我能够信赖的朋友哦。 Gacha 召喚 オオナムチ様の良縁結んだ恋愛成就の白兎イナバ、召喚に応え、社より参じました次第。 どんな恋愛も、この私にお任せなのです。ぴょん。 Gacha-召唤 缔结了大国主大人的良缘,使其恋爱成功的白兔因幡,回应召唤,自神社前来拜见。无论怎样的恋情,都交给我吧,piang! Title タイトル 『東京放課後サモナーズ』 新年、明けましておめでとうございますなのです。 恋愛成就なら、イナバにお任せを。おみくじをどうぞ! Title-标题 『东京放课后召唤师』 大家新年快乐!恋爱成功什么的,还请交给因幡我吧。请抽签吧!

因幡 活动 角色语音机翻 CV:渡边久美子 东京放课后召唤师的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律