欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【译·澳门V】Ligação a vapor entre Macau e Hong Kong 港澳间的蒸汽船运输

2023-07-17 17:23 作者:DracyZVasco  | 我要投稿


Foto | Álbum Macau 1844-1974, Fundação Oriente, 1989
图片来源:《澳门相册1844-1974》,东方基金会

Origem: Revista Macau Nº 79, Abril 2021

来源:《澳门杂志》第79期,2021年4月


Por volta de 1860 a empresa “Hong Kong, Canton and Macao Steamboat Company” começou a operar embarcações a vapor nas ligações marítimas entre Macau, Hong Kong e Cantão. Entre as primeiras embarcações contavam-se o Kin Shan, o White Cloud e o Fire Dart, embarcações a vapor movidas a rodas de pás, tal como mostra esta fotografia captada em 1905. Um anúncio da empresa datado de 1888 informava os interessados que havia “três linhas de vapores, que transportam passageiros e carga, ligam diariamente Hong Kong a Cantão, a uma distância de cerca de 95 milhas; um serviço diário é mantido entre Macau e Cantão; e há conexão regular entre Wuchow e os portos do Rio Oeste (Rio das Pérolas), e com Shanghai, Newchwang e Kwangchu Wan.” Os horários de partida e chegada variam muito, já que a navegação estava fortemente dependente das marés.

1860年前后,省港澳轮船公司开始经营广州、香港和澳门之间的蒸汽船服务。如这张拍摄于1905年的照片一样,最早的一批蒸汽船包括“金山号”、“白云号”和“火鸽号”,都是明轮蒸汽船。公司于1888年发布的一则广告上告知持份者,公司“有三条蒸汽船航线:香港-广州每日客货运航线,航程约95海里;澳门-广州每日航线,另有到梧州及西江(珠江)沿线各港口,以及到上海、牛庄(今辽宁营口)和广州湾(今广东湛江)的定期航线”。由于航运严重依赖潮汐,航班离港及到港时间经常会变更。

 

1922年省港澳轮船公司在澳门葡语报纸上刊登的广告

 

A sede da companhia estava em Hong Kong e o agente em Macau era António Alexandrino Gonzaga de Melo. Havia, em 1928, duas ligações diárias entre Macau e Hong Kong, uma com partida às 9h00 e outra às 14h00, ao preço de quatro patacas para uma viagem única ou sete patacas para o bilhete de ida e volta. A viagem estendia-se por entre três a quatro horas.

省港澳轮船公司总部设于香港,其在澳门的代理人为贡扎加·梅洛。1928年,港澳之间每天有两班航班,一班在早上九时开航,另一班则是在下午二时开航。单程票价为4澳门元,往返则为7澳门元。航程在三小时到四小时不等。

 

停靠于外港码头的喷射飞航“水星(Flores)”号水翼船


A empresa oferecia ainda excursões especiais ao domingos para levar residentes de Macau a passarem o dia a Hong Kong e residentes de Hong Kong a visitarem Macau. A viagem só de um trajecto custava três patacas, enquanto que o bilhete de ida e volta ficava a cinco patacas. Havia ainda a ligação diária entre Macau e Cantão, numa viagem de oito horas.

公司还在周日提供特别旅行航班,接送澳门居民去香港一日游以及香港居民游览澳门。此航班的单程船票为3澳门元,往返则为5澳门元。此外每天还有往返于澳门和广州的航班,航程八个小时。

 

Os hydrofoils, barcos rápidos movidos a diesel encomendados em Itália, transformaram para sempre as ligações marítimas no Delta do Rio das Pérolas, encurtando a viagem entre Macau e Hong Kong para apenas uma hora. Em 1964, os primeiros barcos – o Flying Phoenix e o Flying Kingfisher – começaram a operar, com partida de um cais provisório no Terminal Marítimo do Porto Exterior, infraestrutura esta que ainda estava em construção.

从意大利订购的柴油动力快船“水翼船”的出现彻底改变了珠三角的海上运输,将港澳之间的航程缩短到一个小时。1964年,最早的两艘水翼船——“飞凤号”与“飞翠号”自外港客运码头的临时码头开始运营,彼时码头仍在兴建中。

 

Já no início dos anos de 1970 duas empresas asseguravam as ligações diariamente. Uma delas, a Hong Kong Macao Hydrofoil Co., fazia 17 viagens diárias, enquanto a outra empresa assegurava apenas oito ligações. Havia partidas (de Macau e de Hong Kong) a cada hora e meia. No Verão operava entre as 7h45 e as 18h30. Os bilhetes variavam entre as 10 patacas (dias úteis) e as 20 patacas (fim-de-semana e feriados).

在20世纪70年代初,就有两家航运公司提供每日航班。其中一间公司——港澳飞翼船有限公司每天运营17班次,而另一间公司只运营8个班次。每隔一个半小时就有一班航班从澳门和香港开出。夏季运营时间为早上7时45分到下午6时30分。票价由10澳门元(平日)到20澳门元(周末及公众假期)不等。

 

港珠澳大桥穿梭巴士“金巴”


Com a entrada em funcionamento da Ponte Zhuhai-Hong Kong-Macau, em 2018, foi estabelecida assim a primeira ligação directa por terra, numa viagem de cerca de 45 minutos em veículos autorizados.

随着港珠澳大桥于2018年通车,港澳间首次实现陆路直达,合资格车辆只需约45分钟便可通达。

 

译者注:1.贡扎加·梅洛(1870-1945),澳门葡人贵族,曾任葡殖民当局澳门省委员会候补委员。

2. 现在的港澳飞翼船有限公司即信德中旅船务管理旗下的品牌“喷射飞航(TurboJet)”。


翻译不易,欢迎三连~

译澳门,忆往昔,知澳门 !

【译·澳门V】Ligação a vapor entre Macau e Hong Kong 港澳间的蒸汽船运输的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律