【语斋.翻译】网络冲浪必备英语表达:“热搜”“刷屏”“圈粉”用英文怎么说?

点击“语斋翻译”↑↑↑,关注我们吧!
语斋小编:点赞、关注、转发、评论……对于每天都要使用微信或微博的伙伴们来说,下面这些可都是“必备词汇”哦~一起来看看吧!
粉(动词):follow
CP粉:shipper
黑粉:anti-fan
死忠粉:die-hard fan
脑残粉:fanboy/fangirl
喷子:trolls/haters
加好友:add
发(动词,发微博,发朋友圈):post
转发:share/forward(share指较大范围的分享内容,forward多用在邮件中)
点赞:like
评论:comment
私信:PM (private message)
群聊:group chat
踢出(群聊):kick out/remove
删除好友:unfriend
拉黑:block
Trending
热搜
对于实时跟进网络热点的伙伴们来说,“热搜”一定是大家每天的重点关注。“热搜”的英文可不是hot search,地道的说法应该是trending,trending的英文释义为:widely mentioned or discussed on the internet, especially on social media websites,表示趋势,在社交媒体上就是指“热门话题”。
热门话题:trending topic
热门标签:trending hashtag
Do you know what's trending on Weibo today?
你知道今天的微博热搜都有啥吗?
Flood your screen
刷屏
每当网络上出现一个热门话题或是有谁“出圈”了,大家就会感慨“又被XX刷屏了”,那么“刷屏”该怎么用英语说呢?
地道的表达是flood your screen,此外,还可以表达为bombard/explode your screen。
Garner fans
圈粉
近年来,各档选秀节目层出不穷,大家纷纷表示“pick不过来了”“神仙打架”,很多观众也被圈粉。
“圈粉”用英文怎么说呢?从粉丝的角度可以表达为:follow/friend,从被粉的一方来说可以表达为:gain/garner/attract fans。
Law professor's quirky lectures garner a swathe of fans/gain legions of fans.
法学教授的奇特的讲座圈粉无数。
Unfollow
脱粉、取关
说完“圈粉”,那当然少不了“脱粉”。在社交网络上,脱粉取关就是“unfollow”或者“unfriend”。
People are very loath to actually unfriend or stop following a person.
人们往往不太情愿删除或取关他人。
Cancel
粉/路转黑
cancel在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中的本意是“取消”,可以被引申为“抵制或封杀”。英文中对某个人说 “You are cancelled” ,放到中文的语境中,有一点“粉转黑”或“路转黑”的意思。
I am canceling the band because their tickets are always too expensive.
我脱粉这个乐队了,因为他们的票太贵。
上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系