欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【国家标志】蒙古国国徽与国歌

2021-02-21 16:06 作者:爱传销的高坂穗乃果  | 我要投稿

蒙古国国徽启用于1992年。为圆形,外环“万字不到头”的图案,顶为三宝。中间为背负索永布的风马(在中亚是灵魂的象征)。下为青山、法轮、哈达和莲座。三宝,象征这里蕴藏宝藏。圆面为蓝色,中间是一匹飞奔的骏马,马中间的图案与国旗上的相同,象征游牧民族,也象征国家如千里马般快速发展,前途无限;马下是一个法轮并饰以白色的荷花花瓣,象征其国教藏传佛教。

蒙古国国徽

使用者:蒙古国

启用:1992年3月25日

盾:背负索永布的风马

其他元素:三宝、青山、法轮、哈达和莲座

含义

蒙古国的国徽呈圆形。外环“万字不到头”的图案,象征国家将永远成长不息;顶为三宝,象征这里蕴藏宝藏。圆面为蓝色,中间是一匹飞奔的骏马,马中间的图案与国旗上的相同,象征游牧民族,也象征国家如千里马般快速发展,前途无限;马下是一个法轮并饰以白色的荷花花瓣,象征其国教藏传佛教。

历史

从1960年到1991年,蒙古人民共和国使用形状非常相似但有几种不同元素的徽章。显示的不是风马,而是骑在普通马上的骑手。背景中,太阳从山上升起。佛教的象征被社会主义的象征所取代。齿轮代表工业化,周围的滑轮代表农业阶层,顶部有一颗带有社会主义版本的索永布的红星。沿着底部,齿轮前面放着一条蓝红色的缎带,上面写着字母БНМАУ,这是Б⺇ГдНайрамдахМонГолАрдУлс(蒙古人民共和国)的缩写。

1961年以前,会徽上没有大多数社会主义标志。骑手拿着一根长套索杆,四种兽类的头在两侧展示。底部的红丝带上刻着1940年至1949年间蒙古传统字母的国名,之后是西里尔字母的缩写。

历史国徽


“博克多汗国 ”1921-1924
“蒙古人民共和国” 1924-1940(第一版)
“蒙古人民共和国” 1924-1940(第二版)
“蒙古人民共和国” 1940-1945 蒙古人民共和国 1945-1949
蒙古人民共和国 1949-1960
蒙古人民共和国 1960-1991
蒙古国 1992-今

国歌

蒙古国国歌》(蒙古语:Монгол Улсын Төрийн Дуулал,拉丁转写:Mongol ulsyn töriin duulal)是蒙古国的国歌,作曲者为毕力格·达木丁苏伦(1919年-1991年)和鲁布桑扎布·穆尔道尔吉(1919年-1996年)。

外蒙古实际意义上独立后,国歌曲谱曾多次变更。1924年蒙古人民共和国成立以后,把《蒙古国际歌》定为国歌,这首歌以“国际歌”为名,但是和《国际歌》没有关系。现行国歌于1950年取代《蒙古国际歌》,成为蒙古人民共和国的国歌,第一版歌词由曾德·达木丁苏伦(1908年-1988年)撰写,之后由蒙古政府修改为第二版歌词,在1961年启用。1991年,蒙古人民共和国改国号为蒙古国,放弃社会主义,改行议会制度,并恢复第一版歌词,但删除第二段歌颂列宁、斯大林、苏赫巴托和乔巴山的内容。现行歌词为第三版歌词,由国家大呼拉尔在2006年颁布,纪念成吉思汗建立蒙古帝国800周年。

历史

1911年外蒙古独立后,蒙古共采用三首国歌。博克多汗国的国歌《足值百两的骡马》寄调蒙古民谣《黄岩》,在1912年时已获采用,但坊间对于这首国歌的来历众说纷纭。1924年蒙古人民共和国成立后,并未明定国歌曲谱;这时期的非官方国歌是《蒙古国际歌》,由作家索诺姆巴尔吉勒·博音尼木和填词,虽然以《国际歌》为名,但旋律、歌词却和《国际歌》不一样。

征选新国歌的工作在1940年代中、末期展开。蒙古人民革命党政治局宣布举行比赛,向戏剧、音乐界人士征集国歌曲谱,由霍尔洛·乔巴山、尤睦佳·泽登巴尔等主要官员担任评审委员,结果提交稿件者不下十余人,他们都必须以化名投稿(如后来的国歌作者、作曲家鲁布桑扎布·穆尔道尔吉需化名“麻雀”)。乔巴山等人聆听各参赛作品的交响乐版本和管乐版本后,得出把穆尔道尔吉版本的主歌和毕力格·达木丁苏伦版本的副歌结合成国歌的想法,并得到政治局委员的同意,之后他们指令曾在苏联留学的作家曾德·达木丁苏伦为国歌填写歌词。1950年4月26日,国家小呼拉尔决议自同年5月1日起采用新国歌,之后毕·达木丁苏伦、曾·达木丁苏伦和穆尔道尔吉均获政府颁授优秀艺术家头衔和一项国家奖。1961年,由于原歌词被指政治不正确,引起泽登巴尔的注意,因此国歌歌词被诗人策格米德·盖达布和乔伊吉勒·其米德完全重写,新歌词有蒙古和苏联命运与共,奔向共产主义道路等内容,可见当时苏联在蒙古具有强大的影响力。

1990年,蒙古国内开始讨论应否修改国歌歌词。1990年1月21日,人民大呼拉尔主席团通过决议,恢复曾德·达木丁苏伦所作的第一版歌词。不过讨论并没有就此告一段落,1990年-1992年重订宪法期间,不少人都提交了自己的修改草案,然而部分草案只是以自己的文字复述原歌词的思想,议员们也认为这些草案不足以说服他们修改国歌歌词。结果人民大呼拉尔有68.9%的议员同意维持原有的旋律和歌词,但接纳了一个由艺术界人士组成,负责审定国家象征的小组所提出的建议,略去第二段歌颂列宁、斯大林、苏赫巴托和乔巴山的歌词,以消除个人崇拜色彩。2006年7月,经过时任总统那木巴尔·恩赫巴亚尔的倡议,国家大呼拉尔通过局部修改国歌歌词,以庆祝蒙古帝国成立800周年。

1994年,蒙古国通过《国家象征法》,规定了国歌歌词、奏唱国歌的场合和演奏国歌时应有的表现。根据《国家象征法》第21、22条,应当奏唱国歌的场合包括升旗礼、总统/国家大呼拉尔议员/公务员宣誓仪式、蒙古传统节日活动、历史纪念馆/杰出人物纪念馆的开幕礼、开学礼、以及电台、电视台开播、收播时。奏国歌时,人们需要起立,唱出国歌的歌词

歌词

蒙古语西里尔字母

Дархан манай тусгаар улс
Даяар монголын ариун голомт
Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
Дандаа энхжин үүрд мөнхжинө.

Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
Хайртай Монгол орноо мандуулъя.

Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
Өргөн түмний минь заяа түшиж
Үндэс язгуур, хэл соёлоо
Үрийн үрдээ өвлөн бадраая.

Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай.

传统蒙古文

ᠳᠠᠷᠬᠠᠨ ᠮᠠᠨᠠᠶ ᠲᠤᠰᠠᠭᠠᠷ ᠤᠯᠥᠰ
ᠳᠠᠶᠠᠭᠠᠷ ᠮᠤᠩᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠠᠷᠢᠭᠤᠨ ᠭᠤᠯᠤᠮᠲᠠ
ᠳᠠᠯᠠᠢ ᠶᠡᠬᠡ ᠳᠡᠭᠡᠳᠦᠰ ᠤᠨ ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠦᠢᠯᠡᠰ
ᠳᠠᠩᠳᠠ ᠡ᠊ᠩᠬᠡᠵᠢᠵᠦ᠂ ᠡᠭᠦᠷᠢᠳᠡ ᠮᠦᠩᠬᠡᠵᠢᠨ᠎ᠠ᠃

ᠬᠠᠮᠤᠭ ᠳᠡᠯᠡᠭᠡᠢ ᠢᠨ ᠰᠢᠳᠤᠷᠭᠤ ᠤᠯᠤᠰ ᠲᠠᠢ
ᠬᠠᠮᠲᠤᠷᠠᠨ ᠨᠢᠭᠡᠳᠦᠭᠰᠡᠨ ᠡᠪ ᠢᠶᠡᠨ ᠪᠡᠬᠢᠵᠢᠭᠦᠯᠵᠦ
ᠬᠠᠲᠤᠨ ᠵᠤᠷᠢᠭ ᠪᠦᠬᠦᠶᠢᠯᠠ ᠴᠢᠳᠠᠯ ᠢᠶᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ
ᠬᠠᠢᠢᠷᠠᠲᠠᠢ ᠮᠣᠩᠭᠤᠯ ᠤᠷᠤᠨ ᠢᠶᠠᠨ ᠮᠠᠨᠳᠤᠭᠤᠯᠤᠢ᠎ᠠ᠃

ᠦᠨᠳᠦᠷ ᠲᠦᠷᠦ ᠢᠨ ᠮᠢᠨᠢ ᠰᠦᠯᠳᠡ ᠢᠪᠡᠭᠡᠵᠦ
ᠦᠷᠭᠡᠨ ᠲᠦᠮᠡᠨ ᠦ ᠮᠢᠨᠢ ᠵᠠᠶᠠᠭ᠎ᠠ ᠲᠦᠰᠢᠵᠦ
ᠦᠨᠳᠦᠰᠦ ᠢᠵᠠᠭᠤᠷ᠂ ᠬᠡᠯᠡ᠂ ᠰᠤᠶᠤᠯ ᠢᠶᠠᠨ
ᠦᠷ᠎ᠡ ᠢᠨ ᠦᠷ᠎ᠡ ᠋ᠳ᠋ᠡᠭᠡᠨ ᠦᠪᠯᠡᠨ ᠪᠠᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠶ᠎ᠠ᠃

ᠡᠷᠡᠯᠬᠡᠭ᠌ ᠮᠣᠩᠭᠤᠯ  ᠤᠨ ᠵᠤᠯ ᠲᠠᠢ ᠠᠷᠠᠳ ᠦᠳ
ᠡᠷᠬᠡ ᠴᠢᠯᠦᠭᠡ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠢ ᠡᠳ᠋ᠯᠡᠪᠡ
ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠤᠨ ᠲᠦᠯᠬᠢᠭᠦᠷ᠂ ᠬᠦᠭ᠍ᠵᠢᠯ ᠦᠨ ᠲᠤᠯᠭᠠᠭᠤᠷᠢ
ᠵᠢᠪᠬᠤᠯᠠᠩᠲᠤ ᠮᠠᠨᠠᠶ ᠤᠷᠤᠨ ᠮᠠᠨᠳᠤᠲᠤᠭᠠᠢ᠅

中文翻译

我们坚定的独立国家,

是蒙古人的神圣乡土。

世上所有美好的事物,

始终坚定、一直持续。


和全世界友善的国家一起,

强化我们的连系;

集合我们所有意志和力量,

发展我们热爱的蒙古。


愿我们这伟大民族的国家,

以人民的生命作为支撑。

我们的祖先、文化和语言,

我们永远都会珍惜和发扬。


生活在勇敢蒙古的光荣人民,

拥有自由和幸福。

有了幸福的关键和繁荣的根基,

我们的伟大祖国就会变得繁盛。




【国家标志】蒙古国国徽与国歌的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律