欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

日语翻译-俗语的转化-一个公式搞定日语表达

2023-08-21 02:16 作者:爱猫的蛇蛇  | 我要投稿

地道表达=句式主干+修饰内容+表达习惯+转化逻辑。(如图1)

转化逻辑

表达的本质(重点):借词表意。(如图2)


逻辑转化过程示例:

那家伙是个搅屎棍,不搭理的好。

↓可以理解为因果关系。

(因为)那家伙是个搅屎棍,(所以还是)不搭理的好。

↓找到匹配的日语表达句式

~から~ないほうがいい

↓将文法补充成句子

あいつは( )だから、取り合わない方いい。(如图3)


问题:日语没有“搅屎棍”的对应日文单词。

解决方法:

从“搅屎棍”的本身(中文)意义出发,提取关键词:搅乱(如图4)

查阅辞典:初步筛选出两个单词:掻き回す、引っ掻き回す。(如图5)

↓经查阅:「引っ」有加强语气的含义(如图6),故更匹配。

选「引っ掻き回す」。

↓确定使用的词:「引っ掻き回す人」。

(以上如图7)但发现「屋」更合适。(如图8)

使用:「引っ掻き回し屋」(如图9)

↓搜索验证(如图10)

确定日本人使用该词表“搅屎棍”的含义。

あいつは引っ掻き回し屋だから、取り合わない方がいい。(如图11)





00:10





01:19






02:31





03:35





04:01





04:47






05:21





05:30






05:52






06:13






06:29





日语翻译-俗语的转化-一个公式搞定日语表达的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律