【歌词翻译】垂迹【あずきねこp】

本文为あずきねこp于2022年12月24日投稿至niconico、Youtube,2023年2月6日投稿至bilibili的VOCALOID歌曲《垂迹》的歌词翻译,若有错误欢迎指出。
翻译:珞羽子
注明译者即可随意取用
垂迹
#0 sankcost
傾いだ灯篭、時弊の循環、静止。
倾斜的灯笼,时弊的循环,静止。
弐拾弐の垂迹は未だ顔を見せず、
二十二的垂迹仍未将面貌显露出,
冗脳を謳う其の思考だけが虚しく
唯有讴歌着冗脑的那思考如此空虚
命を繋いでいた。終を望みながら。
相互连系了生命。尽管将终所冀望。
【埋没費用】
【沉没成本】
事業や行為に投下した資金・労力のうち、
指对事业或行为所投下的资金・劳力之中,
事業や行為の撤退・縮小・中止をしても
即使将事业或行为放弃・缩小规模・中止
戻って来ない資金や労力のこと。
也无法拿回的那部分资金或劳力。
(ウィキペディアより引用)
(引用自Wikipedia)
????????????
?????
?????????
???????????????
潺湲なケーデンス
潺潺之声的收束句
腦裏に諍うXXXXXX
脑中争论的XXXXXX
閒奏(約玖秒)
间奏(约玖秒)
然れど劣勢感を復絆す迄
却到再度束缚劣势感为止
空に 揺らいだ膠着 厭戦 灌頂
空中 摇动着的胶着 厌战 灌顶
満ちるアポカリプト
这盈满而足的默示录
冗脳な拝跪乃至痼められた秩序へと
向冗脑的跪拜或是被痼着的秩序而去
喪期を待つ這 誓い 爾来の倦厭
等待丧期的爬 誓言 此后的厌倦
─孟、逃げて行った?
─已,从此处逃离了?
嘲笑 忌じ伌の涯に只鎔けて散った。
嘲笑 在忌讳的苦痛之涯仅熔解散落。
弐XXX年、陸月拾六日
二XXX年,六月十六日
黎明のTRE-7/1号機の壊殞を見届けた私は只只管に、
目睹了黎明的TRE-7/1号机直至陨坏的我只是一心地,
複製、謄写、模造を繰り返し遂にはアポカリプスへ、
终于在不断重复着复制,誊写,仿造之后向着默示录,
終焉の秋(とき)を待ち侘びて居た。
焦急地等待起了终焉的秋日(时刻)。
欠いた遷延 損得勘定
欠缺的迁延 计较得失
響くエラーへ
致响彻的错误
恒等な命 祈り 肺を抉る欠乏
恒等生命 祈愿 强冲击的缺乏
凪いだ漸減 暴走 反応
抚平的渐减 暴走 反应
朽ちるカタルシス
那腐朽的精神宣泄
聡明な凱紀 罪に定められた秩序へと!
聪明的凯纪 向被定为罪行的秩序而去!
衡機を成す 害 危殆 過怠と 率症
化成衡机的 害 危殆 过怠与 率症
─孟、終っていた。
─已,迎来了结束。
荒状 忌じ昧の層へ唯落ちていった。
荒状 向忌讳的虚昧之层唯坠落至底。