防止鸽视频的好话
英语:In life, time passes like water. Although it seems endless, there is also a time to end, just as "time is life and money". If you don't want to repent at the end, you should work hard when you are young!
法语:Le temps dans la vie est comme l'eau qui coule, bien qu'il semble infini, mais il y a aussi la fin, tout comme le temps est la vie et l'argent, ne veulent pas se repentir à la fin, devraient travailler dur dans la jeunesse!
德语:Im Leben vergeht die Zeit wie fließendes Wasser. Obwohl sie endlos erscheint, endet sie auch. So wie "Zeit is t Leben und Geld", wenn du am Ende nicht bereuen willst, solltest du hart arbeiten, wenn du jung bist!
俄语:время в жизни как вода уходит, хотя кажется, не бесконечным, но есть и конец, как "время - это жизнь и деньги", не хочу в конце концов исповедь, надо работать в раннем возрасте!
日语:人生では、時間は水のように過ぎます。それは無限のようだが、“時間と人生とお金”と同じように終了する時間もあります。あなたが最後に後悔したくない場合は、あなたが若いときに懸命に働く必要があります!
韩语:인생 의 시간 은 흐 르 는 물 처럼 지나 갑 니 다. 무궁무진 해 보이 지만 끝 날 때 도 있 습 니 다. '시간 은 생명 과 돈' 처럼 끝 날 때 참회 하고 싶 지 않 습 니 다. 어 렸 을 때 열심히 공부 해 야 합 니 다!
中文(简体):一生中时间就如流水般逝去,虽看似无穷尽但也有终结之时,正如“时间是生命和金钱”,不想在终结之时忏悔,就该在年少之时用功努力!
中文(繁体):一生中時間就如流水般逝去,雖看似無窮盡但也有終結之時,正如“時間是生命和金錢”,不想在終結之時懺悔,就該在年少之時用功努力!
中文(粤语):一生中时间就如流水般逝去,虽看似无穷尽,但都有终点之时,啲“时间系生命同金钱”,唔想喺终点之时忏悔,货抵喺僆之时勤力努力!
中文(文言文):一生中间则如流水逝,虽似无穷而有终之时,如“日者生与金”,不欲于终之时悔,宜于年少之时用力!
你们可以发在鸽了不久的某UP上,但不要刷屏!!
本专栏仅供娱乐!
别再你要刷的UP上提及我!