欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【日语假名/罗马音歌词】YOASOBI - 海のまにまに(任由海波荡漾)

2022-11-18 22:49 作者:夜遊_鲑鱼子  | 我要投稿

up日语水平不高,如有错误,欢迎指出

 

夜(よる)の合間(あいま)を縫(ぬ)うように

就如置身夜晚

yo ru no a i ma wo nu u yo u ni

 

走(はし)る電車(でんしゃ)の中(なか)ゆらり

我于行驶的电车中随车摇晃

ha shi ru de n sha no na ka yu ra ri

 

後(うし)ろ向(む)きに流(なが)れる景色(けしき)をひとり

独自看向窗外那向后流的景色

u shi ro mu ki ni na ga re ru ke shi ki wo hi to ri

 

座(すわ)って 見(み)ていた 見(み)ていた

坐于窗 看向窗外 看向美景

su wa tte mi te i ta mi te i ta

 

昼下(ひるさ)がりの陽射(ひざ)しは

午后的阳光

hi ru sa ga ri no hi za shi wa

 

夕陽(ゆうひ)のオレンジ色に染(そ)まって

也被夕阳染作橙色

yu u hi no o re n ji i ro ni so ma tte

 

藍色(あいいろ)の空(そら)に押(お)し潰(つぶ)されていく

渐渐色天空至地平线

a i i ro no so ra ni o shi tsu bu sa re te i ku

 

その最後(さいご)の光(ひかり)を惜(お)しむように

就好似珍惜那最后的光芒一般

so no sa i go no hi ka ri wo o shi mu yo u ni

 

目(め)で追(お)いかけたのは

我的目光随之而去

me de o i ka ke ta no wa

 

今日(きょう)で バイバイ だから

只因 今天 就此道别

kyo u de ba i ba i da ka ra

 

明日(あした)を捨(す)てる為(ため)に飛(と)び出(だ)した逃避行(とうひこう)

了舍弃明日就此踏上逃避之行

a shi ta wo su te ru ta me ni to bi da shi ta to u hi ko u

 

片道分(かたみちぶん)の切符(きっぷ)で行(い)けるとこまで行くの

就用这单程票去往尽可能遥的地方

ka ta mi chi bu n no ki ppu de i ke ru to ko ma de i ku no

 

どこにも居場所(いばしょ)なんて無(な)い私(わたし)をこのまま

就将毫无容身之的我就此

do ko ni mo i ba sho na n te na i wa ta shi wo ko no ma ma

 

夜(よる)に置(お)いてって 置(お)いてって

置身夜晚 弃于夜晚

yo ru ni o i te tte o i te tte

 

不意(ふい)に窓(まど)から見(み)えた景色(けしき)が暗闇(くらやみ)に

间发现窗外的景色化作了

fu i ni ma do ka ra mi e ta ke shi ki ga ku ra ya mi ni

 

気付(きづ)いたあれはそうだきっと夜(よる)の海(うみ)

我惊那定是夜的大海

ki zu i ta a re wa so u da ki tto yo ru no u mi

 

出来心(できごころ)に手(て)を引(ひ)かれて降(お)りた海辺(うみべ)の町(まち)

被内心所牵动走至海

de ki go ko ro ni te wo hi ka re te o ri ta u mi be no ma chi

 

波(なみ)の音(おと)にただ導(みちび)かれるように歩(ある)く

任凭波浪声指引着前行

na mi no o to ni ta da mi chi bi ka re ru yo u ni a ru ku

 

誰(だれ)かに呼(よ)ばれるように

就好似有人在前方呼着我

da re ka ni yo ba re ru yo u ni

 

近付(ちかづ)いた海(うみ)のほとり

走近那海

chi ka zu i ta u mi no ho to ri

 

ここにはひとり

在此独自一人

ko ko ni wa hi to ri

 

もうこのままいっそ体(からだ)をここに

想要干脆将身体置之于此

mo u ko no ma ma i sso ka ra da wo ko ko ni

 

なんて考(かんが)えていた私(わたし)の前(まえ)に

正当我如此想着

na n te ka n ga e te i ta wa ta shi no ma e ni

 

突然(とつぜん)現(あらわ)れた君(きみ)は

你出在了我的面前

to tsu ze nn a ra wa re ta ki mi wa

 

月明(つきあ)かりの下(した)

在月光照耀下

tsu ki a ka ri no shi ta

 

青白(あおじろ)い肌(はだ)

白的肌肤

a o ji ro i ha da

 

白(しろ)のワンピース(わんぴいす)

身穿白色衣裙

shi ro no wa n pii su

 

「こんなとこで何(なに)しているの?」

「你在里做些什么呢?」

「ko n na to ko de na ni shi te i ru no?」

 

なんて急(きゅう)に尋(たず)ねるから

你忽然如此向我

na n te kyu u ni ta zu ne ru ka ra

 

言葉(ことば)に詰(つ)まりながら

令我一时语

ko to ba ni tsu ma ri na ga ra

 

「海(うみ)を、見(み)に」

「在、看海」

「u mi wo、mi ni」

 

君(きみ)は何(なに)かを取(と)り出(だ)した

你从袋中拿出了某样东西

ki mi wa na ni ka wo to ri da shi ta

 

それは少(すこ)し古(ふる)い花火(はなび)セット(せっと)

那是有点老旧的一套烟火

so re wa su ko shi fu ru i ha na bi se tto

 

そこで気付(きづ)いた

而我才意

so ko de ki zu i ta

 

彼女(かのじょ)はコンクリート(こんくりいと)の上(うえ)

她光脚站于

ka no jo wa ko n ku ri i to no u e

 

裸足(はだし)だった

那混凝土地面

ha da shi da tta

 

今日(きょう)で全部(ぜんぶ)終(お)わりにすると決(き)めたから

我想是因我决定今日束一切

kyo u de ze n bu o wa ri ni su ru to ki me ta ka ra

 

きっと私(わたし)があの世界(せかい)に近付(ちかづ)いたから

定是因我愈加接近了那个世界

ki tto wa ta shi ga a no se ka i ni chi ka zu i ta ka ra

 

視(み)えてしまった出会(であ)ってしまった

才看到了 才邂逅了

mi e te shi ma tta de a tte shi ma tta

 

そんな君(きみ)と二人(ふたり)で

如今才得以与这样的你

so n na ki mi to fu ta ri de

 

花火(はなび)の封(ふう)を切(き)った

将烟火封条撕开

ha na bi no fu u wo ki tta

 

なかなか点(つ)かない花火(はなび)に火(ひ)を近付(ちかづ)けながら

以点燃的烟火靠近火源之

na ka na ka tsu ka na i ha na bi ni hi wo chi ka zu ke na ga ra

 

私(わたし)がここに来(き)た理由(わけ)を君(きみ)は当(あ)ててみせた

你也猜着我来到里的理由

wa ta shi ga ko ko ni ki ta wa ke wo ki mi wa a te te mi se ta

 

そして何度(なんど)もやめなよって

然后我也以真的眼神

so shi te na n do mo ya me na yo tte

 

真剣(しんけん)な眼差(まなざ)しで言(い)った

无数次你放弃猜

shi n ke n na ma na za shi de i tta

 

だけど

但是

da ke do

 

その瞬間(しゅんかん)この手(て)の先(さき)で光(ひかり)が弾(はじ)けた

就在一瞬光芒

so no shu n ka n ko no te no sa ki de hi ka ri ga ha ji ke ta

 

思(おも)わず「点(つ)いた!」と二人(ふたり)で揃(そろ)えて叫(さけ)んでた

不由得「点着了!」与你一同叫道

o mo wa zu「tsu i ta!」to fu ta ri de so ro e te sa ke n de ta

 

これでもかと輝(かがや)く火花(ひばな)の

随着花火的耀眼光芒

ko re de mo ka to ka ga ya ku hi ba na no

 

鋭(するど)い音(おと)が響(ひび)いた 響(ひび)いた

响起尖的声音 于耳响起

su ru do i o to ga hi bi i ta hi bi i ta

 

ゆっくり眺(なが)める暇(ひま)もなく消(き)えていく輝(かがや)きを

未等细细便消逝的光芒

yu kku ri na ga me ru hi ma mo na ku ki e te i ku ka ga ya ki wo

 

もったいなくて最後(さいご)の一瞬(いっしゅん)まで追(お)いかけた

我心可惜便用目光至最后一瞬

mo tta i na ku te sa i go no i sshu n ma de o i ka ke ta

 

電車(でんしゃ)の窓(まど)から見(み)えた

就如看到电车窗外

de n sha no ma do ka ra mi e ta

 

最後(さいご)の太陽(たいよう)を惜(お)しんだように

那最后的阳光感到不舍般

sa i go no ta i yo u wo o shi n da yo u ni

 

追(お)いかけた

目光随之而去

o i ka ke ta

 

やっぱり 私(わたし)

果然

ya ppa ri wa ta shi

 

ねえ夜(よる)が明(あ)けたら君(きみ)は

待到天亮之后

ne e yo ru ga a ke ta ra ki mi wa

 

どこかへ消(き)えてしまうのかな

你是否将消失去往别

do ko ka e ki e te shi ma u no ka na

 

夜(よる)の帳(とばり)を抜(ぬ)け出(だ)して

走出夜幕之外

yo ru no to ba ri wo nu ke da shi te

 

朝(あさ)の光(ひかり)で目(め)が覚(さ)めた

于晨曦下醒来

a sa no hi ka ri de me ga sa me ta

 

隣(となり)を見(み)ると当(あ)たり前(まえ)のように眠(ねむ)る

看着身旁那理所当然地睡着的

to na ri wo mi ru to a ta ri ma e no yo u ni ne mu ru

 

君(きみ)の姿(すがた)

你的身姿

ki mi no su ga ta


翻译来自 网易云音乐&B站@Aki惊蛰

【日语假名/罗马音歌词】YOASOBI - 海のまにまに(任由海波荡漾)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律