欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【原神】有意思的英文翻译--死兆星篇

2021-12-19 20:23 作者:Ucean  | 我要投稿

北斗邀约任务的对话用词很有意思,很多词原本就与航海有关,后引申出了别的意思,在船上讲出来就会有莫名的双关,读起来像彩蛋一样很好玩。

本篇前半部分会把这些有趣的表达做一个盘点(就很像一个英语笔记)

另外,对北斗是死兆星的说法,我也查了一点资料。这部分跟英文翻译关系不大,放在后面。


这就是海员的说话方式吗

旅行者受邀来到死兆星号参加庆功,毫不意外地很受欢迎。

wash up (If something is washed up on a piece of land, it is carried by a river or sea and left there),除了清洗之外,可以形容被海水或河水冲到某处并沉积,类似于礁石上沾着的贝壳的状态。

所以这句话可以翻译为:

Guys, look who the sea washed up!

伙计们,看看海水把谁冲来了!

什么风把你吹来了的航海版了属于是。


船员们想要我们留在船队,北斗出来为我们解了围。

You run a tight ship, Captain.

大姐头果然很威风。

run a tight ship(to have strict and exacting standards in controlling or managing something (such as a business))字面义为“运行了一艘紧凑的船”,引申义为“严格地管理着一个组织,使其运行有序而高效”。

也就是用ship代指被领导的组织,形容雷厉风行的领导风格。而北斗这里领导的又确实是一艘(队)船,确实很合适。


正好我也想看看,陆上叱咤风云的旅行者,是不是也有在海上翻云覆浪的天分。

I'm curious to see if you'll take the sea by storm in the same way you have on land.

take (something) by storm (to quickly become very successful or popular in (a particular place) or among (a particular group)) 直译为“以风暴之势取得某物”,含义为“很快地在某一领域取得非常的成功”。

大概也就是“叱咤风云”、“翻云覆浪”的程度了。


入乡随俗,旅行者的回答也颇有航海味儿。

show someone the ropes (to show someone how to do a job or task),字面义为“展示绳子给某人”,引申义为“教某人如何做某项工作”。而如果说某人“know the ropes”则是指这个人对如何做事非常精通。

这个短语发源于大航海时代,因为掌握绳索是出海的关键,所以在一众俚语中懂rope就成为了懂行的代名词。

make a splash (to attract a lot of attention in an exciting way),字面意义上的“翻点小水花”。

最近旅行者可是越来越秀了。


神奇的双关

旅行者向负责截肢的银杏请教,得知船上最危险的事就是对危险一无所知。

这样想的家伙,最后都狠狠吃了苦头。

Those are the ones that always end up in the sick bay. 
那些人最后都进了医务室。

sick bay,算是个合成词,是指船上的医务室,后来也用来指学校或其他组织的医务室。这个“病患海湾”的表义,是能被一眼看出跟航海有关的程度了。


跟负责看海图的绘星请教,绘星对刚才的过分热情表示抱歉。

刚刚光顾着请你加入船队,却没注意到这让你为难了

We were so caught up on getting you to join the fleet that we didn't notice we were going a little overboard…

overboard (to extremes of enthusiasm),本义是越过船边坠入水中, 在船外;引申义为“非常热衷、极致热情”。

热情可以,可要注意脚下啊(新手期经常从船上落水还爬不上来。。)


这段剧情里还有另一个跟board有关的词:above-board,字面义为在船上。

respectable adj. 人格高尚的;值得尊敬的;相当数量的

above-board adv. & adj. 正大光明的

没那么常规,你懂我意思吧。


说回绘星。她告诉我们,拿到海图要先看岸形、岛礁点、水深、水文要素和危险物。

有了这些内容,你至少能够确定,有没有可能找出一条安全的航线来。

With these features in mind, you can answer the basic question of "can I chart a safe course through this area."

chart n. 图表; 航海图 v. 绘制地图,在图上标出

course /kɔrs/ n. 航向, 航线

chart a course, 字面意义确实就是找出/标出一条航线,而其也可以引申为“做出计划去实现某目标”。这里的目标一般是比较宏伟的目标,比如“chart a course to a brighter future”。放在这里应该用的就是本义,但这神奇的双关感也很值得品读。

顺便一提,我第一次知道旧海图是没有比例尺的。绘星问我拿到海图首先看什么的时候我即答比例尺,两秒以后就上了一课。


你就该赶紧通知大家,准备避开前方航线了。

You should immediately notify the crew to steer clear of what's ahead. 

steer  /stɪr/ v. 驾驶, 掌舵

steer clear (to deliberately avoid someone or something),本义就是游戏文本中的“转向以远离”,引申义可以是“刻意避开某人或某事”。

说双关可能有些理解过度,但确实很有趣。


来到留影课,却发现老师临时生病来不了了(文体类课程老师都难逃的宿命)。

留影课老师刚托人送话来,说身体不舒服,今天来不成了。

Well, Captain, the photography teacher just sent word saying that she's fallen ill and doesn't want to risk coming in, in case she keels over in class. 

船长,刚才留影课老师托人送话来说她病了,不想冒着在课上倒下的风险过来。

keel over (to fall down suddenly),突然倒下、昏倒。keel是船的龙骨,作动词时表示“给…装龙骨;把…翻转”。

如果说前面的总结都多少有点过度解读,那这句的英文版可是特意给摄影老师加重了病情,硬生生地加进了跟船有关的词汇。英翻组真是想尽办法在展露才华啊。



北斗的话

北斗在邀请寻宝颇有一手的旅行者来帮忙。

zero in on 瞄准,这里就是指缩小寻宝范围了。


遇到盗宝团之后,北斗表示她会罩着我们。

go south (to decline, deteriorate, fail, etc.),向南走,口语中表示事情变遭。大概是因为上北下南,所以向南是不好的趋势。不过一般不会用go north表示变好的意思。


灾星的话题之后,北斗表现出了她的豁达。

我北斗,可从来没有被什么绊倒过。

I for one have never encountered a storm I couldn't weather.

我就是一个没有遇到过闯不过的风浪的人。

encounter /ɪn'kaʊntə/ 偶然碰到, 遭遇, 邂逅

weather the storm (to deal with a difficult situation without being harmed or damaged too much),字面义为抵御风暴,引申义在中文语境下也相同,就是闯过难关。


哪些个不长眼的

要是真有一天,你碰见哪些个不长眼的,拿这种无稽无端之事责难你。你就让他把我北斗也算上。

So if you ever find some idiot trying to brand you as a scapegoat just becuase you're the one who lived to tell the tale, tell them Captain Beidou demands to have to honor along with you. 

所以,如果你什么时候发现哪个白痴拿你当替罪羊,就因为你是注定见证一切的人,告诉他们北斗船长会跟你共荣辱。

idiot /'ɪdɪət/ n. 傻子, 笨蛋

scapegoat /'skeɪpgəʊt/ n. 代人受过的人;替罪羊


这里没有什么双关,但是可以看到北斗对旅行者下了一个定义:

the one who lived to tell the tale 

生来要讲故事的人。

读到这里,我脑子里一下子出现了很多题为《多年以后》的小作文:当旅行者结束旅行,当一切尘埃落定,绫华孤独地留在镇守之森,往生堂七十八代堂主刚刚上任,北斗可能已经不再出海,但七七还是个小孩……

而旅行者,是见证者,也是讲述者。带着这些记忆,下一个旅途的终点有是哪里呢?


灾星罩着灾星

北斗:你要记得,你走哪儿都有南十字的大姐头我罩着。

旅行者:那现在是灾星罩着灾星了?

北斗:哈哈哈哈哈!灾星罩着灾星?虽然感觉是加倍的不详,但…我喜欢。

Beidou: Remember, you'll always have the captain of the Crux to back you up wherever you go.

Traveler: I suppose we're just two scapegoats looking out for each other. 

Beidou: Hahaha! two cursed scapegoats banding together for survival… sounds like a recipe for disaster, but at the same time… I kinda dig it. 

北斗:记住,无论你走到哪里,你总会有南十字的船长的支持。
旅行者:那我们现在是两只替罪羊在相互照看了。
北斗:哈哈哈!两只被诅咒的替罪羊,却绑在一起谋生存吗… 听起来像是一道灾难的菜肴呢,但同时…我还蛮喜欢的。

look out 留神, 注意

band v. 用带绑扎

survival n. 幸存,生存

recipe /'resɪpɪ/ n. 烹饪法; 食谱; 方法; 秘诀; 诀窍

dig v. 挖; 俚语中有喜欢、赞赏、理解、注意的意思。


这里北斗是玩了一个“替罪羊”的双关梗。英语中用scapegoat替罪羊来翻译灾星,那替罪羊也是羊,应该也能用来做菜了,那按照这道菜谱做出来的,恐怕就是一个灾难了。

能拿自己的过去开玩笑,北斗可真是个爽朗的人。



船上的NPC

有几位NPC的名字值得一提。

首先找不到留影课老师的重佐大副,英文名为Juza。

来自漫画《北斗神拳》中的人物重佐,设定上是“南斗五车星”的最强者。

这部漫画的出圈梗是“お前は、もう死んでいる(你已经死了)”。恐怕“死兆星号”这个名字也是取自这部漫画,这一点之后再详细展开。

来自萌娘百科


水手海龙的英文名是Sea Drake。Drake是dragon过时词(已弃置不用的形式),这个词一出就有种很社会的感觉。

海龙不是龙哥配音,那我不是很认可(  ̄ー ̄)


会计钱眼儿的英文名也是xx真君的翻译思路,译为搜摩刮拉真君。

grub v. 翻掘;搜寻;挖土

bookkeeper n. (商人的)记账人;(政府机关等的)簿记员,会计



北斗就是死兆星?

下面来聊一聊南十字船队相关的翻译。

我不懂观星,也不懂天文。但就查到的资料来看,北斗并不是死兆星。

北斗,如无意外,应当是指北斗七星。

中国传统上北斗七星的命名为天枢、天璇、天玑、天权、玉衡、开阳、摇光。原神中的璃月七星的称号也来源于此。

而死兆星,是七星中第六位开阳星的辅星,英文the Alcor,正是游戏中死兆星号的英译。

技术上讲,显然北斗≠死兆星。


死兆星就是死兆星?

那么,死兆星就意味着不详吗?

之前提到的漫画《北斗神拳》中,关于死兆星的设定是“传闻凡是能在空中看到死兆星的人,基本上一年内就会死去,被视为上天对世纪末强者发出考验的信号。

来自萌娘百科

这段文字中,中国古代用肉眼可视死兆星作为选拔士兵的标准,这一点我没有找到材料作证,但这种测视力的方法在公元964年波斯天文学家阿卜杜勒-拉赫曼·苏菲于公元964年撰写的书《恒星之书》中有记载,怀疑是从此处嫁接而来。

而死兆星的英文名Alcor,来自阿拉伯语Al-Suha [‘the forgotten one’],即被遗忘的星星,也表明了这是一颗不太明显、可以用来测视力的星星。


至于中国古代,似乎并没有把开阳辅星称作“死兆星”的传统。

其实,这颗辅星在观星书中存在感并不高,更遑论命名了。原因大概是这颗星星本身太不起眼了。

不仅测视力,还测我显示器分辨率


而我国古代的手绘的星图大概能到什么精度呢?

这幅敦煌星图绘制于唐中宗时期(公元701-710年),据称是迄今为止存留的最古老的星图,是中国天文学史上最著名的星图之一。图中的北斗七星已经没有被标上每一颗的具体名字了,更不要提肉眼难见的辅星。

全图很长的,上图只是最左边的那一小部分


我查了一些典籍。在《甘石星经》、《云笈七签》、《史记·八书·天官书》中,虽然提到了北斗辅星,但这些辅星往往更加明亮,有时“明大如斗”,或在勺柄延长线上,或在斗中,都不能判断是在说这颗开阳辅星。而明确提到了开阳的:

内辅一星在北斗第三星,不可得见,见之长生,成神圣也。外辅一星在北斗第六星下,相去一寸许,若惊恐厌魅,起视之吉。

——《云笈七签  卷二十四日月星辰部二》

这枚辅星虽是在开阳侧,但相距一寸许,似乎也不符合永远贴贴的开阳和开阳辅星。

我找到唯一一处能认为是开阳辅星Alcor的,是北周庾季才原撰、宋人重修的《灵台秘苑》中的描述:

北斗〈辅星附〉

北斗并辅八星北极相距及宿 天枢二十三度入张十度 天璇二十九度入张十度 天玑三十一度入翼十一度 天权二十七度入轸初度 玉衡二十八度入轸十一度 闿阳三十度入角二度半 摇光三十五度入角九度 辅星三十度入角二度半 

……

辅星欲小而明臣辅强恣 明与北斗齐国兵暴起 暗而逺斗则臣亡 不则奔逐 若近臣专佞人用兵芒角近臣专权 不明则臣恣 逼近闿阳则下迫上 彗孛流干犯并为将相诛 客星入之有善令

——《灵台秘苑(四库全书本)卷十》

这里可以看到,辅星与开阳位置完全一致,符合开阳辅星Alcor的特征。卷中将辅星的明暗、位置与国势挂钩,而并无对人生死的表述。

所以我推测,开阳辅星为死兆星的说法,多半是通过漫画作品等形式传入的日本概念,而并非中国传统。

以上结论基于有限的网络搜索,可能并不准确,欢迎讨论。


北斗注死,所以是灾星?

先说结论:我没查明白,嫌长可以不看了。

剧情中,北斗提到了一句“南斗注生,北斗注死”,村民们也是以此为依据,给北斗打上了灾星的标签。

这句话应该是出自《搜神记》中的一个故事,原文如下:

管辂至平原,见颜超貌主夭亡。颜父乃求辂延命。辂曰:“子归,觅清酒鹿脯一斤,卯日,刈麦地南大桑树下,有二人围位,次但酌酒置脯,饮尽更斟,以尽为度。若问汝,汝但拜之,勿言。必合有人救汝。”颜依言而往,果见二人围碁,频置脯,斟酒于前。其人贪戏,但饮酒食脯。不顾数巡,北边坐者忽见颜在,叱曰:“何故在此?”颜惟拜之。南面坐者语曰:“适来饮他酒脯,宁无情乎?”北坐者曰:“文书已定。”南坐者曰:“借文书看之。”见超寿止可十九岁,乃取笔挑上语曰:“救汝至九十年活。”颜拜而回。管语颜曰:“大助子,且喜得增寿。北边坐人是北斗,南边坐人是南斗。南斗注生,北斗主死。凡人受胎,皆从南斗过北斗;所有祈求,皆向北斗。”

管辂是三国时期曹魏术士,百度百科称其为古代卜卦观相行业祖师。善于卜筮、相术、算学,学习鸟语。相传每言辄中,出神入化。

管辂在《搜神记》中也是这么个占卜大师的人设。上面这个小故事里,有人按照他的说法去拜南北二斗,果然把十九年的寿命延长到了九十年。而这其中的门道就是管辂所说的“南斗注生,北斗注死”。

在这个说法里,南斗与北斗都被人格化成为神,而北斗掌管死亡与年寿。另说这个说法起源于道教。我大概翻了翻正统的道教典籍《正统道藏》,确有“南斗六司星君”、“北斗七元星君”这样的人格化说法,但并没有看懂他们各自的司职。而且:

尔时,太上老君在太清境上、大赤天中、黄金殿内,召五老帝君及东斗注算君、南斗上生君、西斗记名君、北斗落死君、中斗总监君、九天生神君、九天注生君、九天注禄君、九天掌籍掌算君、九天财库禄库君、九天消灾散祸君、九天圣母九天太一元君、九天监生大神、北斗七元星君、南斗六司星君、本命元辰建生星斗君,各随本部功曹灵官、金童玉女无量圣众,一时同会,稽首礼拜,烧香散花,步虚旋绕,长跪道前,谛听法言。

这里可以看出除了北斗七元星君、南斗六司星君外,还有北斗落死君、南斗上生君。

东斗主算,西斗记名,北斗落死,南斗上生,中斗大魁,总监众灵。

——《正统道藏 洞真部本文类 灵宝无量度人上品妙经 卷之一》

而在另一部经中,这东西南北斗也都有所谓“注生”的司职。

且人生下土,命系上天,人之生也,顶天履地,有阴有阳,各有五行正气,各有五斗所管,本命元辰,十二相属,且甲乙生人东斗注生,丙丁生人南斗注生,戊己生人中斗注生,庚辛生人西斗注生,壬癸生人北斗注生,注生之时,各禀五行真气,真气混合,结秀成胎,受胎十月,周回十方,十方生气。

——《正统道藏 洞神部本文类 太上老君说五斗金章受生经》

那么,我倾向于“南斗注生,北斗注死”的说法是以道教经文为蓝本,从《搜神记》流传开。

不过道教经文复杂,我也没有仔细地翻过,不能下什么确实的结论了。


-

不管怎样,村民们用这样一句流言,把年纪尚幼的北斗当作时年不利的发泄对象,一定是不负责任的。

但北斗大姐头也用霸气生长做出了回应,征服大海的没有无名之辈。以后,我「北斗」就是海上无冕的龙王,「死兆星」号就是征服大海的最强之矛与最坚实之盾。

Tonight, we go big before we go home!

不醉不归!




我不太会上价值,但北斗的邀约任务真的很好地展现了北斗的另一面,不同于无所不能的大姐头的一面:担心不能处理好村民的矛盾,面对镜头也会有点腼腆,也有把狗跑死的挨饿时光,也有被当作灾星的委屈。

但都只有一点点,只有不经意流露出的那一个软弱的瞬间,之后就马上回到那个可以信赖的船长,成为所有人依赖的对象。

-

英翻组也是真的皮,整个就是一个航海词汇小课堂。

-

资料查太多,最后话题又跑偏了。拖延太久,新的剧情都更新了。

就这样吧。




参考与引用:

  1. 北斗邀约任务录屏 https://www.bilibili.com/video/BV1jM4y1P7FP (中文);

    https://www.youtube.com/watch?v=pMnrxZ6GDuw (英文)

  2. 韦氏字典 https://www.merriam-webster.com/dictionary;

    柯林斯字典 https://www.collinsdictionary.com/

  3. show someone the ropes 起源 https://www.oxford-royale.com/articles/bizarre-english-idioms-meaning-origins/

  4. chart a course 意义 https://www.**********/r/EnglishLearning/comments/8hn4on/what_does_chart_a_course_mean/

  5. go south 意义及起源 https://en.wiktionary.org/wiki/go_south

  6. 重佐的萌娘百科 https://zh.moegirl.org.cn/%E4%BF%AE%E6%97%A0%E5%B8%B8

  7. 死兆星的萌娘百科 https://zh.moegirl.org.cn/index.php?title=%E7%9C%8B%E5%95%8A%EF%BC%8C%E4%BD%A0%E7%9A%84%E6%AD%BB%E5%85%86%E6%98%9F%E5%9C%A8%E5%A4%A9%E4%B8%8A%E9%97%AA%E8%80%80

  8. 古代测视力方法 An Ancient Eye Test—Using the Stars https://www.surveyophthalmol.com/article/S0039-6257(08)00119-7/fulltext;Nature’s sight test in the night sky https://www.opticianonline.net/features/natures-sight-test-in-the-night-sky

  9. 《恒星之书》的维基百科 https://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Fixed_Stars

  10. 开阳增一的维基百科 https://en.wikipedia.org/wiki/Alcor_(star)

  11. 敦煌星图 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%95%A6%E7%85%8C%E6%98%9F%E5%9B%BE

  12. 关于观星的典籍 《甘石星经》通占大象历星经·卷上http://www.cngdwx.com/xianqinlianghan/ganshixingjing/15306.html;

    云笈七签》卷二十四日月星辰部二 https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=75932&remap=gb;

    史记》八书·天官书 https://so.gushiwen.cn/guwen/bookv_46653FD803893E4F1DE96175F0F3BAF6.aspx

    《灵台秘苑》四库全书本 卷十https://zh.m.wikisource.org/wiki/%E9%9D%88%E8%87%BA%E7%A7%98%E8%8B%91_(%E5%9B%9B%E5%BA%AB%E5%85%A8%E6%9B%B8%E6%9C%AC)/%E5%8D%B710

  13. 《搜神记》卷三 https://so.gushiwen.cn/guwen/bookv_46653FD803893E4FB052518103E750C8.aspx

  14. 管辂的百度百科 https://baike.baidu.com/item/%E7%AE%A1%E8%BE%82/10019953

  15. 「南斗注生,北斗注死」刻在墓室裡的北斗七星,如何揭露魏晉南北朝的生死宇宙觀?https://storystudio.tw/article/gushi/the-death-and-the-life-in-the-dipper/

  16. 《正统道藏》http://www.cngdwx.com/zhengtongdaozang/








【原神】有意思的英文翻译--死兆星篇的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律