食指海AU角色,但是中国名字
我乱编的,没啥考据和寓意。
同一个角色的不同名字用/隔开。
喜欢让兄弟姐妹用同一个偏旁部首的名字。
空条爱伦——孔爱琳
空条承太郎——孔承
安娜钦——安吻(Anakiss)
FF——浮游
艾梅西——艾梅
葛洛丽亚——艾榕(Gloria意为光荣,榕谐音荣)
安波里欧·亚曼纽——米君临(随母姓)/安波里欧·比斯莫克——毕君临(随父姓)
米莉娅·亚曼纽——米瑛(姓氏来源于“圣婴”,即厄尔尼诺现象)
阳·比斯莫克——毕日(叫毕阳有点难听...)
恩里克·普奇——蒲琦
多明尼克·普奇——蒲珉(mín)/威斯·布鲁马林——蓝天予/天气预报——毕天予(阿天是阳二儿子实锤了)
佩拉·普奇——蒲珍(Perla,珍珠)
吉良吉影——梁喆隐
以斯帖——易烁星(Esther意为星星)
罗兰——罗兰
安吉丽卡——白芷(Angelica,可翻译为白芷,当归)
阿尔加利亚——白苍(苍蓝残响)
罗莎琳——罗瑰珠(Rosary,意为玫瑰念珠,玫珠不太好听)
东方仗助——东方祝(其实我感觉原来的就挺好)
东方朋子——东方鹏
花京院典明——华典明
花京院凉子——华谅/东方凉子——东方谅
东方仗世文——东方正世(“仗世文”来自“乔瑟夫”,此名有正派男子之意)
静·乔斯达——乔静
维斯·拉米埃尔——梁丘徙(想要整个牛b点的复姓,所以姓梁丘,Wes加个t就是是“西边”,徙谐音西)
奥德赛·拉米埃尔——梁丘行(Odessey意为漫长而充满风险的行程)
温特·拉米埃尔——梁丘冬(Winter,冬天)
佩珀黛因·拉米埃尔——胡娇/梁丘娇(pepper,胡椒)/佩珀黛因·普奇·拉米埃尔——蒲娇
薇娅·比斯莫克——毕薇/薇娅·拉米埃尔——梁丘薇
斯基特·普奇/斯科蒂·普奇——蒲虹饴(skittles是彩虹糖...)
布鲁玛·普奇·拉米埃尔——蒲羽毫(pluma,羽毛笔)/梁丘羽毫
杰茜卡——解(xiè)礼(Jessica有“上帝的恩赐,礼物”之意)
杰瑞敏——解瑞明
阿奈蕾特·瓦伦泰——瓦歼(Annihilate,歼灭)
她的四个老婆:伊凡塞斯——易凡,露比——陆红(Ruby,红宝石),七濑歌子——齐歌籁,程芸汐——程芸汐
里苏特·涅罗——莫烩(Risotto Nero,意为墨鱼烩饭,莫谐音墨)
布拉克摩亚——玄默(Blackmore,半音译半意译,玄即为黑)
日影狄安娜——尹狄娜(尹谐音阴,即为日影)/乔依·乔斯达——乔乐(yuè)(joy,快乐)
城内乔赛琳——程赛麟/乔赛琳·乔斯达——乔赛麟
奎斯彻·马克——问浩(question mark,问号)
Beluga——白鲸
Hecker——黑客(本名不详)
异主帕勃罗——巴伯洛
霍普·莱特——光希(hope light,意为希望光芒)(光熙:?)
克罗诺——克柔
尤卡·拉丝本——解尤(她的名字来自一种蟹的学名)
玛莲娜——马莲
派恩——潘恩