欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

历史漫画《卡诺萨的玛蒂尔达》翻译

2023-08-20 00:30 作者:七海的长小姐  | 我要投稿


卡诺萨的玛蒂尔达

Matilde di Canossa

公元1046年,曼托瓦城

Citia di Mantova, A. D. 1046

“出生了!”

"È Nata! "

卡诺萨的博尼法斯伯爵与洛林的贝阿特丽丝生下了第三个孩子。在弗雷德里克与小贝阿特丽丝之后,玛蒂尔达出生了。

Il conte Bonifacio di Canossa e Beatrice di Lorena diventano genitori per la terza volta. Dopo Federico e la piccola Beatrice nasce Matilde. 

曼托瓦的周围遍布湖泊与森林,冬天寒冷而多雪。小玛蒂尔达就这样平静地长大……

Nella Mantova circondata dai lagh e dai boschi, ove gli inverni sono freddi e nevosi, la piccola Matilde cresce serena…

公元1052年,五月的一个凉爽的早晨

A.D.1052…Viva mattina di Maggio

卡诺萨的博尼法斯与随从们一起外出来进行一场狩猎……

Bonifacio di Canossa esce per una battuta di caccia con amici…

但此时有人正在黑影中密谋……

Ma qualcuno trama nell'ombra…

“这是个好时机!”

"Questo è il momento! "

“他死了!伯爵被杀了!”

“È morto!Hanno ucciso il conte!”

博尼法斯被谋杀了,洛林的贝阿特丽丝要独自面对一个非常危险的处境。他的领地此时由一位女士与三个年幼的孩子掌管。她开始依赖于教会,在卡诺萨家族与教宗间建立了合作支持的关系。

Bonifacio, viene assassinato, Beatrice di Lorena, si trova sola a fronteggiare una situazione molto pericolosa. I suoi domini sono ora in mano di una donna con tre figli in giovane età. Comincia cosi ad appoggiarsi alla chiesa avviando un rapporto di collaborazione e sostegno tra i Canossa e i pontefici. 

费洛尼卡的圣玛丽亚修道院的墓地……

Camposanto di Santa Maria di Felonica…

公元1053年,玛蒂尔达的哥哥弗雷德里曼与姐姐小贝阿特丽丝也神秘地死亡了。

A. D. 1053. In modo misterioso muoiono anche Federico e Beatrice, fratello e sorella di Matilde. 

洛林的贝阿特丽丝与小玛蒂尔达母女二人相依为命,她们之间的感情也越来越深……

Beatrice di Lorena e la piccola Matilde, rimaste sole, si attaccano sempre di più in un rapporto di crescente affetto reciproco…

我意识到了自己不可能继续独自统治这么大的领地……现在应该保住我的全部领地并确保能将其继承给玛蒂尔达。

Mi rendo conto che non è possibile continuare a governare da sola il mio grande dominio…Devo mantenere integri i miei possedimenti e assicurargliene la successione a Matilde. 

我要找到一个能保护我女儿的办法!

Troverò una soluzione per dare sicurezza alla mia piccola! 

洛林的贝阿特丽丝嫁给了一位法兰克贵族,也是她洛林的亲戚,洛林的戈弗雷(即下洛林公爵“大胡子”戈弗雷三世)。这两者的政治联姻意味着两位领主建立了同盟,形成了一个非常强大的地区势力。

Beatrice di Lorena sposa un nobile Francese, suo parente Lorenese. Goffredo di Lorena. Il matrimonio politico tra i due comporta l'unione dei due domini costituendo una massa territoriale potentissima. 

1069年末,行将就木的戈弗雷将家人们召集到病床边……

Alla fine del 1069, Goffredo, morente raduna la famiglia al suo capezzale…

“玛蒂尔达,为了我们两个势力的联合,你必须嫁给你的继兄弟……”

"Matilde, per l'unita dei nostri due regni dovrai sposare il tuo fratellastro…"

公元1069年,法兰克的洛林公国。卡诺萨的玛蒂尔达嫁给了自己的继兄弟,他被称作“驼背戈弗雷”(即下洛林公爵“驼背”戈弗雷四世)。

Francia, regno di Lorena, A. D. 1069. Matilde di Canossa si sposa con il fratellastro, detto. "Goffredo il Gobbo". 

“……我宣布你们以神圣的婚姻纽带结合在一起……”

"…Vi dichiaro uniti dal sacro vincolo del matrimonio…"

驼背戈弗雷继承了父亲的财富和权力。为了巩固自己在洛林的地位,玛蒂尔达留在了丈夫身边。贝阿特丽丝回到了意大利。

Goffredo il Gobbo eredita le ricchezze e il potere. Per consolidare la sua posizione si ferma in Lorena, Matilde resta con il marito. Beatrice ritorna in Italia. 

“再过几个月,洛林的继承人就要诞生了……”

"Fra qualche mese nascerà l'erede del regno di Lorena…"

他们生下了一个孩子,但是还在襁褓中就夭折了……

Nasce una bambina, ma muore ancora in fasce…

“这不可能!你没能给我生下继承人!……能够确保血脉延续的继承人……”

"Non è possibile! Non hai saputo darmi l'erede! …l'erede che avrebbe garantito la continuazione della stirpe…"

此时的玛蒂尔达正经历着她人生中最糟糕的时光。

Matilde soffre questo momento come uno dei più tremendi della sua vita. 

这里对我充满了敌意!

Questo ambiente mi è ostile! 

玛蒂尔达的地位与她的丈夫都使她不堪忍受,于是她逃走了……

Quel posto e quell'uomo sono diventati insopportabili e Matilde fugge…

玛蒂尔达回到了母亲那里,她现在住在托斯卡纳。这时是1072年。

Matilde raggiunge la madre, che ora vive in Toscana. È l'anno 1072

“欢迎回来,我的女儿!”

"Bentornata figlia mia! "

在1076年戈弗雷离奇地遇刺身亡,凶手是荷兰伯爵德克(即荷兰伯爵德克五世)属地的一名代牧……

Nel 1076 Goffredo viene assassinato, da un vicario del conte Dietrico d'Olanda, a tradimento…

在同年,玛蒂尔达的母亲也在比萨去世了……

Nello stesso anno muore anche la madre di Matilde, a Pisa…

三十岁的玛蒂尔达开始作为这片广阔领地的唯一女主人来进行统治:她的领地从拉齐奥地区一直到加尔达湖,在德国也有领地……

Matilde, trentenne comincia a governare da sola un territorio immenso:dal Lazio al lago di Garda fino so in Germania…

……在意大利历史上一个特别混乱的时期……

…In un periodo particolarmente turbolento della storia Italiana…

两个势力正在不断地相互冲突。他们是教宗……

Due potenze sono in continua lotta fra di loro. Il papato…

……与皇帝。

…e l'impero. 

皇帝声称自己拥有直接任命主教,甚至任命教宗的权力。德国与意大利的统治者奥托(即神圣罗马帝国皇帝奥托三世)在半个世纪之前就颁布了这条法令,确立了帝国拥有高于教会的地位。

Gli imperatore si arrogano il diritto di nominare loro stessi non solo i vescovi ma persino il pontefice. Ottone i sovrano di Germania e d'Italia lo aveva decretato mezzo secolo prima stabilendo la supremazia dello stato sulla chiesa. 

“从现在开始你就负责管理这片地区。你要执行正义,收纳奉品并救赎灵魂!”

"Da questo momento sarai tu a governare questo territorio. Dovrai occuparti della giustizia, dei tributi e delle anime! "

“我会衷心为您的!”

"Ti sarò devoto! "

德国的君主也就是神圣罗马帝国皇帝,将神职授予左右亲信,使得德国主教与国内的德国教会获得了强大的力量,他们与罗马的教会敌对。这个国家不再神圣,甚至也不罗马,也混乱得称不上是帝国。

I re di Germania, del Sacro Romano Empero, concedono investiture a destra e a manca, creano uno strapotere dei vescovi Tedeschi e una chiesa nazionale Teutonica ostile a quella Romana. Di sacro non c'è più nulla, di Romano neppure e in quanto all'Impero è un'anarchia totale. 

千禧年初,天下大乱。在这一时期,各地都形成了地方教会,主教们也变得更加自主。半数以上的主教不再是牧师,而是强大领主或牧师的儿子或孙子等世俗人士,甚至还能成为教宗。

L'alba dell'anno mille trova un mondo nel caos. È un periodo dove dappertutto si formano chiese locali e i vescovi diventano autonomi. Più della metà non sono più preti, ma laici e spesso sono i figli o i nipoti dei potenti feudatari o degli stessi preti, che diventano perfino papi. 

“教士们是腐败的……”

"Il clero è corrotto…"

“这些教士离成为上帝的使者还差的远呢……”

"I prelati sono ben lontani dall'essere uomini di dio…"

“他们生活奢侈,更热衷于战争而不是灵魂。”

"Vivono nel lusso e si interessano più di guerra che di anime. "

“他们寻欢作乐,包养情妇并将教会的财产挥霍在宴会上或作为他们孩子的嫁妆。”

"Si divertono, hanno concubine e sperperano i beni della chiesa in feste o per fare la dote al figli. "

“基督徒的虔诚连个影儿都不见,正义也鲜有实现,臣民们没法享有任何自由……”

"Di religiosita Cristiana non c'è neppure l'ombra, la giustizia inesistente o grossolana, i sudditi non godono di nessuna libertà…"

在1057年,米兰兴起了巴塔利亚运动(是米兰的穷人们发起的),来反对教士们的腐败和敛财暴富……

Nel 1057 sorge a Milano il movimento dei Patari (in Milanese straccioni) per combattere la corruzione e la ricchezza smodata del clero…

这场斗争发展成了更为残忍,不道德的内乱。就连主教也不能幸免……

Tale lotta giunge agli accessi più crudeli e inumani della guerra civile. Non vengono risparmiati neanche i vescovi…

“让主教尝尝苦头!”

"Diamogli al vescovo! "

“领主的走狗!”

"Servo dei signor! "

公元1059年。在拉特兰宫的会议上,根据教宗尼各老二世的建议,规定了……

A. D. 1059. Il concilio Lateranense, su suggerimento del Papa Nicolò II, stabilisce…che…

“教宗的选举是由红衣主教决定的,任何人都不能从世俗领袖那里获得教会的管理权!……”

"L'elezione del pontefice è riservata al cardinali e che non si può ricevere il governo di una chiesa da un laico! …"

教宗亚历山大二世在1073年去世。罗马人自发一致宣布索瓦纳的希尔德布兰德为教宗(格里高利七世),他此前作为警觉开明的顾问为圣座服务了二十年。

Nel 1073 muore il Papa Alessandro II. Il popolo Romano spontaneamente ed all'unanimità acclama Papa Ildebrando di Soana, (Gregorio VII) che da venti anni era stato il consigliere vigile e illuminato della santa sede. 

“希尔德布兰德是教宗!……”

"Ildebrando Papa! …"

索瓦纳的希尔德布兰德曾是克吕尼修道院的僧侣,坚定地相信教会要由保证团结与忠诚的教宗来领导。随着他在1073年成为教宗,教宗与皇帝之间的大对立开始了。格里高利七世在所有对抗皇帝的斗争中都获得了“大女伯爵”卡诺萨的玛蒂尔达与她的军队的支持……

Ildebrando di Soana fu monaco a Cluny e, crede fermamente in una chiesa con al vertice e pontefice, garante dell'unità e della fede. Con l'avvento del suo pontificato nel 1073 inizia una fase di grandi contrasti tra il papato ed impero. 

Gregorio VII in tutte le sue lotte contro l'Impero trova sostegno in Matilde di Canossa "la gran contessa" e nel suo esercito…

“我一直站在神圣的您的一边!”

"Sarò sempre al vostro fianco santità! "

公元1075年,格里高利七世希望进行一场宗教上的改革……他颁布了“教宗训令”,这个文件宣布教宗的地位高于皇帝。

AD 1075, Gregorio VII vuole un rinnovamento religioso…promulga il Dictatus Papae, un documento che sancisce la superiorità sull'imperatore. 

“我,格里高利七世确立以下原则:要求教会从世俗权力中分离出来……”

"Noi, Gregorio VII stabiliamo quanto segue: esigiamo la separazione della chiesa dal potere laico…"

“……教宗代表上帝,这世上的一切事物都要服从于他。由皇帝授予职位的所有主教都会遭到绝罚。”

"…Il papa rappresenta dio, ogni cosa quaggiù è a lui soggetta. Saranno scomunicati tutti i vescovi investiti dall'imperatore. "

“……将我们的权力施加在所有主教身上,并禁止任何世俗领主任命主教……”

"…Imponiamo a tutti i vescovi il nostro potere e proibiamo ad ogni autorità laica la nomina dei vescovi…"

“任何有不诚实之举的人都会被免职!”

"Chiunque farà vita disonesta sarà deposto! "

沃尔姆斯会议,公元1076年。

Dieta di Worms, A. D. 1076.

皇帝召集了所有反对教宗的德国主教并宣称格里高利七世不是按照1059年建立的宗教规范而被选举为教宗的。

L'imperatore convoca tutti i vescovi Tedeschi che osteggiano il papa e dichiara che quest'ultimo non è stato eletto secondo le norme canoniche, stabilite nel 1059. 

“由此可以说明格里高利七世不是一个合法的教宗!”

"Pertanto sostengo che Gregorio VII non è un papa legittimo! "

教宗格里高利七世马上回复道:

La risposta immediata di Gregorio VII:

……我们手中的教会的权力管理着世上每一处地方,我们以上帝赐予我们的权力,废黜皇帝亨利四世并解除其封臣的封建服从契约……

…Il potere della chiesa sulla terra è tutto nelle nostre mani e noi, con i poteri che dio ci ha dato, destituiamo l'Imperatore Enrico IV e sciogliamo i sudditi dal vincolo di fedeltà e ubbidienza…

“那个冒牌僧侣……他竟然敢这么做?”

"Quel falso monaco…come osa? "

被绝罚使得亨利四世在对付德国贵族时处于非常不利的境地。

La scomunica mette Enrico IV in una posizione di grave debolezza nei confronti dei feudatari Tedeschi

“我们已经决定了:给你一年的时间来让教宗撤回对你的绝罚!……”

"Abbiamo deciso: ti concediamo un anno di tempo per ottenere la revoca della scomunica! …"

“你必须与教宗和解!”

"Ti imponiamo di riconciliarti col papa! "

“我们计划于1077年2月在沃尔姆斯(这里可能有错,实际上德国贵族是计划1077年2月在奥格斯堡召开会议的)召开一次会议……”

"È stato organizzato un incontro a Worms, previsto nel Febbraio 1077…"

亨利四世决定南下到意大利去……

Enrico IV, decide di scendere in Italia…

在十二月初教宗格里高利七世离开罗马,由玛蒂尔达的军队护送着,打算前往德国的奥格斯堡参加会议……

All'inizio di Dicembre Gregorio VII parte da Roma, scortato dalle truppe di Matilde, alla volta di Augusta, in Germania…

我要要求亨利四世悔罪,否则就发起战争并另选一个新皇帝。

Esigo una penitenza da Enrico IV o, in caso contrario farò eleggere un nuovo imperatore. 

一个报信的人来到教宗面前……

Un messaggero raggiunge il pontefice…

“圣父陛下,亨利四世正在进入意大利……”

"Santità Enrico IV sta entrando in Italia…"

教宗怕亨利会攻击他。他决定到玛蒂尔达的卡诺萨城堡中寻求庇护。

Il papa teme che Enrico voglia scontrarsi con lui. Decide  di rifugiarsi da Matilde nella rocca di Canossa. 

玛蒂尔达接待了格里高利七世……

Matilde da ospitalità a Gregorio VII…

“我是主忠诚的仆人,我可以为您提供任何帮助……”

"Sono una devota serva del signore, da me avrete qualsiasi aiuto…"

与此同时,亨利冒着极其严酷的寒冬穿过了阿尔卑斯山脉,来到了玛蒂尔达的领地中……

Intanto re Enrico, attraversate le Alpi nonostante il rigidissimo inverno, giunge nei territori Matildici…

玛蒂尔达在离卡诺萨城堡不远的比亚奈罗城堡接待了他。被绝罚的亨利希望能在玛蒂尔达的调解下获得对绝罚的赦免……

Egli viene ospitato dalla contessa nel suo castello di Bianello poco lontano da Canossa. Lo scomunicato re, spera di ottenere l'assoluzione dalla scomunica, nella mediazione di Matilde…

“欢迎!”

"Benvenuto! "

“我的表姐,你不仅是一位有威望的领主,还非常受至高的教宗的器重……”

"Voi cugina mia, non solo siete un'autorevole feudataria, ma godete anche di grande considerazione presso il sommo pontefice…"

而教宗这一边,他依旧表示不会让步……

Il papa da parte sua, continua a mostrarsi intransigente…

“只有在他表现出真正的忏悔时才能获得赦免,他要亲口承认自己不配做君主!”

"Avrà l'assoluzione, solo se in segno di vera penitenza, si autoproclama indegno di essere re! "

“表姐,我求你为我的诚意做担保,恳求教宗让我回到圣母教会的怀抱中……”

"Cugina, vi supplico di farvi garante del mio leale intendimento, implorate il pontefice che mi riaccolga nel seno di santa madre chiesa…"

“必须要向他证明你的忏悔之心!”

"Dovrete dargli una prova del vostro pentimento! "

1076年至1077年的冬天比往年的冬天还要寒冷……

L'inverno fra il 1076 e il 1077 è uno dei più freddi del secolo…

这位年轻的君主脱下了皇家的服饰,换上了简朴的僧衣,赤脚站在雪地里,一副忏悔者的模样,来证明自己真心在悔罪……

Il giovane sovrano, deposto l'abito regale e indossato un umile saio, scalzo nella neve, in veste di penitente contrito, si prepone di fornire una prova evidente di vero pentimento…

1月25日

25 Gennaio

“是谁?”

"Chi sei? "

“我是亨利皇帝!”

"Sono l'imperatore Enrico! "

“是来请求宽恕的!”

"Sono venuto a chiedere perdono! "

“告诉他,必须要进行禁食与祈祷!”

"Ditegli che deve digiunare e pregare! "

“他已经受了不少的苦修了,别对他太严厉了……”

"Si è umiliato e soffre moltissimo, non siate troppo duro con lui…"

亨利在这备受折磨的等待中经受了非常漫长的三天。他一直赤脚待在冰冷的雪地中……

In questa soffertissima attesa passano lentissimi tre giorni. A piedi nudi, sulla neve ghiacciata…

到了1月28日的清晨……

È l'alba del 28 Gennaio…

“进来吧!……”

"Vieni! …"

亨利一边哭着一边走过了庭院……

Piangendo, Enrico, attraversa il cortile…

“请原谅我,圣父!请原谅我……”

"Perdonatemi, padre beato! O santo, perdonami…"

“我真心地请求您的宽恕!……”

"Te lo chiedo di tutto cuore! …"

格里高利被感动了,他让这位已经受尽了屈辱的忏悔者站起身来。亨利被赦免并被取消了绝罚。之后他签订了和平协议,确保不会因他所受的屈辱而进行报复。

Gregorio commosso invita il già tanto umiliato penitente a rialzarsi. Enrico viene perdonato e la scomunica annullata. Si stipula la pace, poi, resa vana dalla vendetta per l'umiliazione subita. 

“我被迫让自己像狗一样被羞辱,格里高利会为此付出代价的!……”

"Ho dovuto umiliarmi come un cane, Gregorio la pagherà cara! …"

为了恢复对德国贵族们的权威,亨利四世又继续进行着反对格里高利七世的斗争……

Ripristinata l'autorità sui principi tedeschi Enrico IV riprende la lotta contro Gregorio VII…

“我们不会再听从格里高利的命令了。我们要像以前那样选择我们自己认为合适的人来做主教……”

"Non obbediremo più a Gregorio. Ritorneremo all'antica usanza di scegliere noi i vescovi di nostro gradimento…"

“他不想服从教会……我会再绝罚他一次!”

"Non vuole essere fedele alla chiesa…lo scomunicherò un'altra volta! "

“并宣布他被废黜!”

"E dichiaro che sia destituito! "

冲突已不可避免。在1081年春天,亨利四世带领着军队翻越了阿尔卑斯山脉,目标直指罗马。

Il conflitto è inevitabile. Nella primavera del 1081, Enrico IV con il suo esercito passa le Alpi e si dirige verso Roma. 

亨利战胜了教宗的盟友施瓦本的鲁道夫(即施瓦本公爵,对立国王莱茵费尔登的鲁道夫)。玛蒂尔达作为教宗的朋友与他的支持者,采取了帮助教宗的策略,给予了教宗最强有力的支持……

Enrico sconfigge Rodolfo di Svevia alleato del papa. Matilde, amica del papa e sua sostenitrice segue una politica favorevole al pontefice che in lei ha il suo più saldo appoggio…

“让我们的民兵去对抗帝国支持者们的军队。”

"Manderò le mie milizie contro l'esercito filoimperiale. "

1080年10月的沃尔塔曼托瓦纳战役

Volta Mantovana, Ottobre 1080

这场战役在武器的击打声与拼命的叫喊声中持续了好几个小时。玛蒂尔达最终遭遇了大败……

La battaglia si protrae per molte ore tra il rumore delle armi e grida disperate. Matilde viene clamorosamente sconfitta…

“胜利是我们的……亨利万岁!”

"La vittoria è nostra…viva Enrico! "

亨利四世宣布玛蒂尔达有着犯上皇帝的罪行并发布了对她的禁令。

Enrico IV proclama il bando contro Matilde rea di lesa maestà imperiale.

 “……并且还要被没收全部的领地!……”

"…E inoltre le saranno confiscati tutti i beni! …"

罗马遭到了围攻,教宗被迫逃离了这里。他来到诺曼人之王罗贝尔“狐狸”的萨莱诺城寻求庇护。

Roma viene assediata, il papa è costretto a fuggire. Trova riparo a Salerno da Roberto il Guiscardo, re dei Normanoi. 

许多玛蒂尔达的从属都抛弃了她来加入到了亨利四世的旗帜下……

Molti vassalli abbandonato Matilde per passare sotto le bandiere di Enrico IV…

“留在玛蒂尔达的阵营中已经没有什么好处了,亨利四世正在恢复他在整个意大利的权力……”

"Non è più conveniente restare dalla parte di Matilde, Enrico IV sta ripristinando il suo potere in tutta l'Italia e…"

“我会加入到他的阵营中!……”

"Io passerò dalla sua parte! …"

“我也是!”

"Anch'io! "

“我也会这样做!”

"Io, farò altrettanto! "

战争变得猛烈而血腥(持续了数十年),强大的城堡防御体系受到了不小的压力。

Le guerre si susseguono feroci e cruente, (dureranno decenni) mettendo a dura prova l'imponente sistema difensivo dei castelli. 

1084年7月,亨利的盟友在摩德纳附近的索巴拉与玛蒂尔达的军队交战并遭遇了一场惨重的失败……

Nel Luglio 1084, Enrico, scontrandosi con le truppe di Matilde subisce una pesante sconfitta a Sorbara nel Modenese…

接着一场由疟疾引起的瘟疫在欧洲各地肆虐,摧垮了亨利的军队。他离开了军营并回到了北方……

Poi una pestilenza prodotta dalla malaria imperversa in tutta l'Europa e devasta l'esercito di Enrico. Egli leva le tende e torna verso il nord…

公元1085年5月25日,格里高利七世去世

Il 25 Maggio A. D. 1085 si spegne Gregorio VII

“我热爱正义,憎恨不公,这就是为什么我会在流亡中死去。”

"Ho amato la giustizia ho odiato l'iniquità ed è per questo che muoio in esilio. "

1088年3月,乌尔班二世在罗马被宣布为新教宗(其实格里高利七世与乌尔班二世中间还有一位教宗维克托三世(教宗任期: 1086年5月24日至1087年9月16日))。

Marzo del 1088, a Roma viene proclamato il nuovo papa, Urbano II.

 “我们有新教宗了!”

"Habemus Papam! "

在教宗的建议下,玛蒂尔达又要面对不幸的第二次婚姻经历……

Su consiglio del papa, Matilde affronta la seconda infelice esperienza matrimoniale…

“和与亨利四世对立的德国贵族家族的年轻后裔进行联姻,我们就能增强教宗方军队的力量……”

"L'unione con il giovane rampollo della casata Germania in dissidio con Enrico IV ci permetterà di rafforzare l'esercito papale…"

这次婚姻是由政治原因决定的,是个权宜之计:她的丈夫巴伐利亚公爵韦尔夫(即巴伐利亚公爵韦尔夫二世,在他与玛蒂尔达结婚时他父亲巴伐利亚公爵韦尔夫一世还活着,所以这时候韦尔夫二世还不是公爵)差不多还是个小男孩,而她已经四十多岁了……

Queste nozze sono determinate da ragioni politiche, è un matrimonio di convenienza: suo marito, il duca Guelfo di Baviera, è poco più di un ragazzino, mentre lei ha più di 40 anni…

“玛蒂尔达简直是疯了!”

"Matilde, è uscita di senno! "

“那就是她的丈夫吗?”

"E sarebbe questo suo marito? "

“看起来倒是像她的儿子!”

"Sembra suo figlio piuttosto! "

在1090年亨利四世又一次南下到意大利。但皇帝恢复在意大利的权威的尝试失败了。帝国军队发动了许多次攻击,亨利也试图拿下卡诺萨城堡。但他的军队与玛蒂尔达的军队进行了交手,最终帝国军队大败……

Nel 1090 Enrico IV cala nuovamente in Italia. Ma il tentativo dell'imperatore di ripristinare la soa autorità in Italia fallisce. Seguono moltissimi assalti delle forze imperiali, Enrico tenta anche di espugnare Canossa. Ma gli scontri con le truppe di Matilde terminano con la completa disfatta degli imperiali…

“他们在撤退了!”

"Si stanno ritirando! "

“啊啊啊啊!”

"AAHH! "

“后撤……”

"Indietro…"

玛蒂尔达亲自率领着她的民兵击败了皇帝的军队,她也夺取了帝国的战旗。

Essa stessa alla testa delle sue milizie sbaraglia i soldati del sovrani si impadronisce pure dello stendardo imperiale

在接下来的几年里,玛蒂尔达取得了许多胜利。她继续进行着对教宗的行动提供支持的策略……

Gli anni che seguono sono caratterizzati da significativi successi di Matilde. Essa prosegue nella sua politica di sostegno alle mire papali…

……平息叛乱并强力推行封建权威……

…Doma ribellioni e impone con la forza il potere feudale…

“要想保住性命,你们就必须放弃想要反叛的二心……”

"Avrete salva la vita solo se abbandonerete i vostri propositi di rivolta…"

玛蒂尔达与巴伐利亚的韦尔夫的联姻失败了。这位肥胖而年幼的丈夫在历史上被人称作“胖子韦尔夫”。

Fallisce il suo matrimonio con Guelfo di Baviera. Egli, grasso e imberbe passerà alla storia come "Guelfo il Pingue". 

在亨利四世人生的最后那些年里他的两个儿子(即康拉德(意大利国王康拉德二世(在位时期: 1093年至1098年))与亨利(神圣罗马帝国皇帝亨利五世(1104年12月12日开始反对父亲)))先后与他起了冲突,希望强迫他退位……

Gli ultimi anni della vita di Enrico IV sono segnati dai conflitti con i due figli, che vogliono costringerlo ad abdicare…

我的儿子们都发动了反对我的叛乱……对我宣战……

I miei figli si sono rivoltati contro di me…mi dichiarano guerra…

如果我与我父亲对立,我父亲的许多敌人就会支持我……

I molti nemici di mio padre mi appoggeranno se dovrò scontrarmi con lui…

内战没有发生,但反叛的儿子用想要与父亲和好的诡计关押了这位不幸的君主。

Lo scontro non avviene ma il ribelle figlio con l'inganno di volersi riconciliare con il padre, fa prigioniero l'infelice sovrano. 

“把他关进囚狱!”

"Gettatelo in prigione! "

亨利四世的儿子成为了新一任皇帝,被称为亨利五世。这件事发生在1105年。

Il figlio Enrico diventa suo successore con il nome di Enrico V. È l'anno 1105. 

亨利四世在1106年因心脏病而去世。

Enrico IV muore di crepacuore nel 1106. 

玛蒂尔达一直以来都保持着反对皇帝的态度,在亨利四世去世后,她设法与新皇帝亨利五世和平相处。

Matilde non desiste dal suo atteggiamento antimperiale e, morto Enrico IV, riesce ad ammansire il nuovo imperatore Enrico V. 

1111年5月6日,玛蒂尔达在比亚奈罗城堡接待了亨利五世……

Il 6 Maggio 1111, Matilde ospita nel castello di Bianello Enrico V…

……玛蒂尔达与他达成了一个协议并被加冕为意大利副女王,还被任命为帝国代理人。

…Con il quale giunge ad un accordo e la incorona viceregina d'Italia e la nomina vicaria dell'impero. 

“取消对你的帝国禁令并恢复你所拥有的领地,但你要保证不会再介入帝国与教廷之间的事务!”

"Annulleremo il bando imperiale e sarete reintegrata nei vostri possedimenti, ma dovrete promettere di non intromettervi più nelle questioni fra regno e papato! "

终于,一切都成为了本该有的样子!

Finalmente, tutto è come deve essere! 

特别是,她重新获得了一直是她最喜爱的,波河圣本尼迪托的波利罗内修道院的所有权。

In particolare, è paga dell'essere tornata in possesso dell'abbazia di Polirone di S. Benedetto Po, la sua preferita di sempre. 

注意 :修道院现今的外观是在1400年之后修成的。

N. B. la facciata attuale è stata realizzata dopo il 1400. 

这座修道院是由她的父亲博尼法斯(这里可能有错,波利罗内修道院建立于1007年,应该是博尼法斯的父亲蒂巴尔多(Tebaldo)(1012年去世)修建的)建立的,在1007年被捐赠给了本笃会的僧侣们……

L'abbazia fu fatta erigere da suo padre, Bonifacio, che la donò al monaci Benedettini nel 1007…

……在玛蒂尔达的帮助下,修道院迎来了一段欣欣向荣的时期,在文化,艺术与经济事业上都非常兴盛。这里还诞生了许多手抄本……

…Con Matilde, il complesso monastico conosce un periodo felice e ricco di imprese culturali, artistiche ed economiche. Si producono molti manoscritti…

修道院开垦了周边所有的土地,将古时的沼泽变成了肥沃的平原……

Si bonificano tutte le terre circostanti, trasformando le antiche paludi in fertili pianure…

……从这里收获了美味的水果……

…Raccogliendone i prelibati frutti…

玛蒂尔达在尘世的最后几年中得以全身心地进行祈祷与虔诚的静思。

Solo negli ultimi anni della sua esistenza terrena può dedicarsi alla preghiera e alla meditazione religiosa. 

玛蒂尔达于1115年7月24日在邦代诺迪隆科雷去世。按照她的遗愿,她的遗体被安葬在圣本尼迪托的波利罗内修道院中。

Matilde si spegne a Bondeno di Roncore il 24 Luglio 1115. Per sua volontà il suo corpo viene sepolto nel monastero di S. Benedetto di Polirone. 

2006年,罗马……

Roma, 2006…

“在1632年教宗乌尔班八世将她的遗体转葬到了圣彼得大教堂内,在这由詹恩.洛伦佐.贝尼尼特别制作的宏伟石墓中。”

"Nel 1632, Papa Urbano VIII fece traslare le spoglie qui nella Basilica di S. Pietro, in questa imponente tomba appositamente eretta da Gian Lorenzo Bernini. "

全篇完

Fine


历史漫画《卡诺萨的玛蒂尔达》翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律