新田惠海 2010/10/11 Blog翻译

LIVE&LIVE
今日は事務所の先輩、μさんのLIVEに行ってきました!
今天去了事务所的前辈μ桑(※星谷友美)的Live!
すごく盛り上がったよー。
非常的热闹哦—。
いつもと違うμさんのステージに感激しました。
μ桑这次与以往不同的演出让我感触良多。
やっぱりバンドはいいね!かっこいい!
果然乐队真棒啊!帅炸了!
ニッタもずっとやりたいと思っていて、高校の時は軽音部に所属していたにもかかわらず、
Nitta我也一直想这么做,虽然高中时加入过轻音部,
未だかつてちゃんとしたバンドを組んだことないのですが…w
但还没有好好的组过一只正式乐队…w
いつか、いかしたメンバーを引き連れて、かっちょいいバンドで歌ってみたい♪
希望有一天能带着朝气蓬勃的成员和帅气的乐队去唱歌♪
ニッタの携帯カメラはダメダメなのでw他の人ので撮ってもらいました。
Nitta手机的相机不太行w,就拜托别人拍照了。
もらったらアップしますね(^O^)/
收到后就会上传啦(^O^)/
LIVEでの多幸感は、やっぱり会場全体が一体になる瞬間。
LIVE的快感,果然还是会场全员融为一体的那瞬间。
生(ナマ)と生きる、二つとも“LIVE”。
实况的与活着的,二者皆为“LIVE”。
つまり、音楽においての“LIVE”って、「今生きてる音を響かせる」ってことだと思うんだよね。
也就是说,“LIVE”在音乐中其意为”让生命之音于当下响彻“吧
いつかあたしも、そんな生き様を見せられるようなLIVEのできる人になりたいな。
我也想有朝一日能成为举办可以展现那种活法的LIVE的人
今日はμさんも、本当にお客さんもみんな楽しそうでした☆
今天μ桑、嘉宾还有大家看起来真的都很开心☆
真剣に見つめてたから周りから「ノリ悪ぃな~」って思われてたかもしれないけど…
周围人应该不会因为我在严肃的注视他们而感觉“真不合群啊~”吧…
あたしなりにすごい楽しんでたんだからっ!w
就我而言可是非常的快乐哦!w
μさん、バンドのみなさん、お疲れさまでした(^ω^*
μ桑、乐队的大家,辛苦啦^ω^*
emi*
by eminitta | 2010-10-11 23:57

日语苦手,若有错译,恳请指正。