欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

爱情十四行·选(胡家峦译) 埃德蒙·斯宾塞

2020-03-17 04:34 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

1

幸福的书页啊,那双百合般的素手,

以致死的力量紧攫着我的生命,

将抚摸你,用爱的柔带把你牢扣,

像征服者面前的囚徒,你战战兢兢。

幸福的诗句啊,那双明亮的眼睛,

将时时像星光俯视来把你看望,

来探查我这濒死的灵魂的愁情,

我内心悲书中用泪水写下的忧伤。

幸福的韵律啊,你浸在赫利孔山上,

神圣的溪中,那里是她的来处,

你将会看到那天使快乐的目光,

我心中久缺的食粮,我天国的至福。

书页、诗句和韵律啊,去讨她喜欢,

倘若她高兴,其他人我一概不管。


45

小姐啊,不要去看水晶明镜里

你那美丽的自我,永远别去看

在我的身上,我是说在我的心底,

来把你的栩栩如生的映像细瞻。

在我的内心,虽然它很难展现

世俗的眼睛看不见的神圣事物,

你那天国形体的美好理念,

每一部分都永存而不会腐朽。

倘若我心不是因你的残酷

悲伤得暗淡无光,变成了畸形,

那么你美好的映像,你秀丽的面目,

就在我心中清晰得胜过水晶。

你在我心中的自我,你若能看见,

那就请消除使你光辉变暗的根源。


75

有一天,我把她名字写在沙滩,

但海浪来了,把那个名字冲跑;

我用手再一次把它写了一遍,

但潮水来了,把我的辛苦又吞掉。

“自负的人啊,”她说,“你这是徒劳,

妄想使世间凡俗的事物不朽;

我本身就会像这样云散烟消,

我的名字也同样会化为乌有。”

“不,”我说,“让低贱的东西去筹谋

死亡之路,但你将靠美名而永活:

我的诗将使你罕见的美德长留,

并把你光辉的名字写天国。

死亡可以征服整个的世界,

我们的爱将长存,生命永不灭。”


爱情十四行·选(胡家峦译) 埃德蒙·斯宾塞的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律