欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【名称 翻译】几个属内的相似物种告诉你为何蝎子不适合另外取名,不感兴趣者可当图鉴

2020-03-17 04:27 作者:Viktoriae  | 我要投稿

本人主张译名法命名,从目前看来,这一方式最为简单、有依据、冲突少、看到这个中文和拉丁就能明白两者的意思是相符或相关的(不然有些人不明白这个学名的意思,就会以为这个中文就是学名的意思,然而往往很多中文名与学名无关),最重要的是,别人杠你没理由。

为什么说杠你没理由呢?因为这种翻译方式纯粹只是把命名人取的名字翻译出来,所表达的意思也与命名人相符,换句话说,这么叫的理由是因为命名人就是这么取的,不服可以找命名人。

然而如果要以重新定名的方式定中文名,不但会因为翻译规则的不统一而导致结果很混乱,而且还难度很大。

本文将列举几个属,选取近似种,只给活体图和保存完好的标本图,同时说明种名类型,以阐述另取中文名的难度。

Megacormus属

Megacormus franckei,种名以现代人名命名
Megacormus gertschi,种名以现代人名命名
Megacormus granosus,种名意为“多疣的”,但是并非种间鉴别特征,同属很多种也是这样,只不过它先把这个名字抢掉了
Megacormus grubbsi,种名以现代人名命名
Megacormus segmentatus,种名意为“以边界装饰的”
Megacormus xichu,种名取自模式产地(Municipio de Xichú)
种间鉴别特征

Neobuthus属

Neobuthus haeckeli,种名以现代人名命名
Neobuthus solegladi,种名以现代人名命名
Neobuthus kutcheri,种名以现代人名命名
Neobuthus kloppersi,种名以现代人名命名
Neobuthus ferrugineus,种名意为“铁锈色的”
Neobuthus berberensis,种名取自模式产地(Somaliland, Berbera)
Neobuthus amoudensis,种名取自模式产地(Amoud University of Republic of Somaliland,是的,就是在学校里发现的)
Neobuthus awashensis,种名取自模式产地(Ethiopia, Awash)
Neobuthus erigavoensis,种名取自模式产地(Somaliland, Sanaag Region, Buq village near Erigavo)
Neobuthus maidensis,种名取自模式产地(Somaliland, Maid village)
Neobuthus montanus,种名指其生境(山地的)
Neobuthus factorio,种名以现代人名命名
Neobuthus factorio,同种异色
Neobuthus gubanensis,种名取自模式产地(Somaliland, Guban area (guban in Somali language means "burnt land"))
Neobuthus cloudsleythompsoni,种名以现代人名命名
Neobuthus eritreaensis,种名取自模式产地(Eritrea)

一些物种的结构细节:

Compsobuthus属

Compsobuthus abyssinicus,种名取自模式产地(Ethiopia, Abyssinia)
Compsobuthus eritreaensis,种名取自模式产地(Eritrea)
Compsobuthus werneri,种名以现代人名命名
Compsobuthus somalilandus,种名取自模式产地(Somaliland)
Compsobuthus krali,种名以现代人名命名
Compsobuthus levyi,种名以现代人名命名
Compsobuthus arabicus,种名取自模式产地(Saudi Arabia)
Compsobuthus turieli,种名以现代人名命名
Compsobuthus ullrichi,种名以现代人名命名
Compsobuthus rugosulus,种名意为“粗糙的”
Compsobuthus sindicus,种名取自模式产地(Pakistan, Sind Province)

Orthochirus属

Orthochirus afar,种名取自模式产地(Ethiopia, Afar Region)
Orthochirus krishnai,种名以印度神灵命名
Orthochirus aristidis,种名以现代人名命名
Orthochirus fomichevi,种名取自现代人名
Orthochirus navidpouri,种名以现代人名命名
Orthochirus gantenbeini,种名以现代人名命名
Orthochirus mesopotamicus,种名以模式产地命名(Mesopotamia)
Orthochirus afghanus,种名取自模式产地(Afghanistan)
Orthochirus tassili,种名取自模式产地(Algeria, Tassili-N-Ajjer)
Orthochirus innesi,种名以现代人名命名
Orthochirus scrobiculosus,种名意为“多孔的”,这一特征为本属共有,只不过因为本种为模式种
Orthochirus bastawadei,种名以现代人名命名
Orthochirus bicolor,种名意为“双色的”
Orthochirus farzanpayi,种名以现代人名命名
Orthochirus carinatus,种名意为“有棱的”,指后体第五节腹面边侧的隆线相较于其它种更发达
Orthochirus stockwelli,种名以现代人名命名
Orthochirus maroccanus,种名取自模式产地(Morroco)
Orthochirus atarensis,种名取自模式产地(Mauritania, Atar)
Orthochirus fuscipes,种名意为“腿黯淡的”
Orthochirus kinzelbachi,种名以现代人名命名
Orthochirus iranus,种名取自模式产地(Iran)
Orthochirus glabrifrons,种名意为“秃额的”

Parabuthus属

Parabuthus maximus,种名意为“最大的”
Parabuthus maximus,同种异色
Parabuthus liosoma,种名意为“身体光滑的”
Parabuthus abyssinicus,种名取自模式产地(Ethiopia, Abyssinia)
Parabuthus abyssinicus,同种异色
Parabuthus abyssinicus
Parabuthus abyssinicus,同种异色
Parabuthus granimanus,种名意为“螯掌颗粒化的”
Parabuthus granimanus,同种异色
Parabuthus granimanus,同种异色
Parabuthus erigavoensis,种名取自模式产地(Somaliland, Buq vill. near Erigavo)
Parabuthus laevifrons,种名意为“滑额的”
Parabuthus laevifrons,同种异色
Parabuthus hamar,种名取自埃塞俄比亚的Hamar人
Parabuthus hamar,同种异色
Parabuthus kabateki,种名取自现代人名
Parabuthus heterurus,种名意为“异尾的”
Parabuthus robustus,种名意为“强壮的”,特指成体雄性的粗壮螯钳(图:雌性)
Parabuthus somalilandus,种名取自模式产地(Somaliland)
Parabuthus somalilandus,同种异色
Parabuthus kajibu,种名在Oromia语中意为“蝎子”

暂时就列这几个

还有些也不整理到这了,随便看一些图鉴就知道:

除非你可以给出一套更全面更合适的中文名制定体系,不然我依旧会按照开头专栏里的翻译模式翻译学名。

我本人不喜欢凌乱的名称,所谓凌乱的名称,若放在玩家圈内,就是有些物种有中文名有些物种只有学名。然后玩家就是别人定了中文的物种就用该中文名没定的就用学名,很少有人会去翻译别人没定的中文名。早期我整理图鉴就是这样,有些有中文,有些没中文,看着非常凌乱,到后来就开始自己定中文名。若放在更大的范畴内,就是该中文名的由来。广义中文名可进一步分为:中国土名特指农民间的叫法)、中国俗名特指玩家间的叫法,与学名含义无关的中文名)、中国文献名(中国文献内所使用的中文名,通常称为中文正式名/中文正名)、中文译名(根据学名进行翻译的名称)。

土名俗名有一定包含关系,甚至可以说相同,只不过我这里另外根据命名人对物种的认知度来区分。比如“钳蝎”一名,就是土名,假设最初没有这个土名,哪个玩家看到Buthus属的蝎子会定这个中文名?钳蝎?哪个蝎子不长钳子?

译名可进一步分为:直译名意译名音译名

严格来说大部分都是意译名。举个例子,Alpiscorpius翻译为“山蝎”就是直译名,因为学名就是由“山”和“蝎”构成的。而Androctonus翻译为“杀人蝎”就是意译名,因为学名本身仅仅是“杀人者”的意思,只不过这个学名是Scorpiones目(蝎目)下的类群,所以为了明确其类群,就加上了“蝎”。

更常见的意译名是,学名本身是土名。例如上面的Parabuthus kajibu,它是Oromia语中的蝎子,自然不适合直译,因此本人的定名法就是根据语种命名,从而意译为了“奥罗米亚副杀牛蝎”。

而音译名,既可以说少见,又可以说非常常见。种名为地名、人名的实际上都算是音译名。以地名为例,somalilandus取自地名Somaliland,这个地名有着正式中文名,索马里兰,然而这实际上也只是音译名。从词源上来讲,Samaale是Somali几个部落的共同祖先,通常被认为是索马里民族的起源。词源是“soo”和“maal”,意为“去”和“挤奶”,指代索马里民族普遍的游牧生活。但是显然不适合命名为“游牧国”。蝎子属名中,多数是为人名或地名时,我会采取音译。

不合理的音译名,是并没有追究词源,就直接根据首字母音译。例如Cyriopagopus属蜘蛛,中国生态蜘蛛大图鉴中直接就根据cyrio音译为了塞勒蛛,而词源的含义我在过去的专栏里有给出。

还有就是耳熟能详的按蚊(Anopheles),源自希腊语anōphelēs,意为“没好处的”、“有害的”;伊蚊(Aedes),源自希腊语aēdēs(ἀηδής),意为“使人不快的”、“讨厌的”。而库蚊(Culex),源自拉丁语culex,意为“叮人小虫”、“蚋”、“蠓”,本意就是蚊虫,因此只能音译。

最后就是关于中文正名,这类名称的问题也重复过好多遍了。中文正名里有译名(自然也包括了直译、意译和音译)、俗名(包括土名)和译俗结合。这就是我反感中文正名的原因,因为它包含了三种命名法,显得凌乱不堪,况且本身我也反感俗名。而又正因为中文正名会使用译名,所以我在这搞的译名翻译方式,有些人如果要喷,也相当于在喷有些中文正名,而这些人又往往会鼓吹中文正名,可谓迷惑行为。当然,还有些人是主张有正名的就用正名,却不知正名的局限性非常大,正名仅针对了中国专家所研究的类群,换言之他们不会去考虑世界类群。如果是在给世界类群定中文名,那就极有可能和已有的正名产生冲突。

例如虎甲科(Cicindelidae),这个正名实际也只是翻译了英文俗名“tiger beetle”,而模式属Cicindela的词源来自拉丁语candeō意为“发光、闪耀”,若无冲突可译为“耀甲”,为什么要这么翻译呢?因为该科下的另一属,Manticora,也就是所谓的大王虎甲属,取自拉丁语中的manticore,源自中世纪波西语Merthykhuwar,由مارتیا(mardya)意为“人”和خوار(khowr)意为“食”构成,直译过来就是“食人者”,而这个词有时又可指代老虎,因为这个神话生物的形象通常就是虎头。因此真要说的话,Manticora属才应当被称作“虎甲”。

就不说植物里的中文正名了,很多动物里的正名也是半吊子。例如过去我一直作为实例的Margarya属,中文正名是“螺蛳”,不仅如此,其模式种M. melanoides的正名也是“螺蛳”。若按我的翻译模式翻译,则会译作“拟黑玛氏螺”。因为“螺蛳”本身是一个俗名。除了该属外,还指代Bellamya quadrata(本人译作“方形丽叶螺”)。过去谣传的“吃螺蛳粉犯法”,就是因为正名有冲突、正名也是俗名而导致的。实际只是M. melanoides因栖息地遭到破坏而被列入保护动物,南方地区常吃的螺蛳粉原材料是后一种,B. quadrata,并不犯法。

前段时间给不少类群翻译了属名或种名,全部按照我对蝎子学名的翻译模式

不出所料,3月11日有人告诉我又有人在diss我,一看,果然又是个无能者。

https://h.bilibili.com/61617195

https://h.bilibili.com/61658633

https://h.bilibili.com/61696635

为什么说他无能呢?因为他就和大部分过去跟我寻衅滋事的人一样,仅仅只会照搬别人定的中文名,自己却根本没有尝试过定名,更别说做到和我一样的完善度。这些人意识不到他们拿来跟我杠的名字并非是译名,因此没有可比性,而我的专栏标题也都强调了是译名。

也不多说啥了,总之这次专栏也是有人私信跟我讨论过才决定发的,很高兴有人能跟我理性提议并讨论。如果你能给上面那些图片里的物种都定一个简洁、可区分的、便于认知的中文名,那我是真的佩服。不然有些人整天就只会一味地diss,自己啥也没做过。

注意是全部啊,有些差异比较明显的,像黑背、斑纹这些我也会取,没啥水平。但要是全部以另取名的规则定中文名,难度就大多了。因为我也说了,我倾向于定名规则的统一,不然有些另取名,有些根据原意,就非常乱,和现在中文正名一个样,那你也没做啥改变。

最后一段话说给某些自以为是的跟风小屁孩,听:你真当我没给取过俗名啊?你算老几啊?你知不知道我早期给蝎圈取了多少俗名,你知不知道有多少现在还在广为使用,甚至有些你自己也在用却浑然不知?你寄吧谁啊?


【名称 翻译】几个属内的相似物种告诉你为何蝎子不适合另外取名,不感兴趣者可当图鉴的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律