什么?听说爱初心押中了CATTI考试题目?!
本年度CATTI口译以及笔译考试于上周末结束啦,应该有许多同学去参加考试了吧?爱初心也有许多老师参加了本次考试,今天,小编更新了本年度日语CATTI笔译考试与今年通用班《晴耕雨读》题库“撞车”的题/考点以及新增一笔翻译原文
(不完全摘抄)
日语三级笔译综合能力与实务回忆
01综合能力
一、
1Aマグニチュード
2 A 物議を醸す 3 年をとったせいか、何をするのも____。
おどろおどろしい 紛らわしい 煩わしい みすぼらしい 4 言葉の行き違い 5 B汚染を少なめに 6 Bのんきな性格 7 病院で検査をしたが、_____これといった悪いところがなかった。
とりわけ
わずか
なおさら
ひときわ
8 昔ながら
9 A 話に花を咲かせていた。
10 D 相談に乗って
二、 14 私に相談してくれさえすれば、いくらでも力になった______。
ものを ものの ものだ ものか
15 買い手が______一方で、業績実績が危機に陥る恐れがある。
減った 減っていた 減る 減っている
16 個展を開く場合、朝から晩まで作者本人がそこにいないといけない。暇つぶしにそこで読書はできるくらいの______でいたが、とてもこれどころではない。
つもり こころもち ほんね かんがえ
17 他人を犠牲にする______なしに、……。
ところ こと の もの
18 日本では、食事を先にして一緒に酒を飲むことは人間関係を円滑にし、協力関係を強めていく______で、……。
うえ もと とき 22 食べ物に好き嫌いのない私は、何でも______。
上がっております 召し上がっております お食べしております いただいております 23 そのひとの考え方_____である しだい じだい ばかり 37 頭痛の原因で近くの病院で_____、目の疲れだということだった。
検査したところ 検査してあげく 検査するところ 検査するあげく 38 人間の生活の原点は自然に暮らす_____だと考え……。
はず こと べし たり 39 人身事故の_____、電車が一時止まった。
わけ ため すえ かげ 45 妻_____子供たち_____、彼の気持ちを理解しようとするのはいなかった。
やら/やら し/し と/と にしろ/にしろ
47 ディスコの曲にはもちろん踊らず_____じっくり聞くだけの価値のある傑作のもある。
ても でも とも ども 48 この事故_____影響……。
によって による によれば によった 49 まったく、父も父なら子も子だ。
三、
(一)原文链接 http://t.cn/A6WCnWu7 51 A 52 C 視野を広げて 53 A どんなことでも 54 A ところで 55 B たまたまとなったから 56 得意不得意 57 A 58 D (二)山の中でたった一人で食事をする時に、黙って食べ始めるか、それとも自然に、普段のように「いただきます」と言うか、そんなことを三、四人の山友達と話し合ったことがあるが、黙って食べだすのは何となくⓐ格好がつかないということで、みんな小さい声ででも、「いただきます」と言っているようだった。長い間の習慣で、箸をもつとそういうことばがでてしまうのだろう。…… 59 A それとも 60 A 外見悪くて恥ずかしい B けじめがつかず落ち着かない 61 C 62 A 63 A 64 B 65 D 66 B 67 A (三) 68 A いつもきつい言い方をする人 69 C 70 D コミュニケーションじょうずである 71 B 72 精妙(せいみょう) 73 A 体を丈夫する 74 C 言葉はその人の人格を表している 75 D 不満があったらはっきり言うべきだ
02实务
日译中
第一篇 残障人士雇佣率的文章
第二篇 如何避免喝酒伤胃的文章
中译日
第一篇 运动的好处以及世卫组织的建议
可参考:
WHO推奨の年代別の運動量とは?--人民網日本語版--人民日報
第二篇 土家族织锦
*三笔本身文章少,但是参照图片里面,我们的那本日语热词书还有一些一样表达可供参考的。明天我再看看二笔三笔里面有押中多少。目前发现有五六个词,大家可以去宪老师微博看。
日语二级笔译综合能力与实务回忆
01综合
✪词汇10题
実地
所以
伸ばす
一応
まして
揶揄
のこのこ
なんとなく
水に流して許す
雨に閉ざされ
✪语法50题
が早いか
ならでは
にあたらない
ともなしに
とおもいきや
ものなら
につけ
なる一方だ
におよばず
きわみ
まじき
望んだこととはいえ
はおろか
燃える火をものともせず
親たるもの
処罰されずにすまないだろう
といわず/といわず
心配していればこそだ
衝撃をもって
日本にまで
一方
いわば
のではあるまいか
寝るに寝られなかった
拝見させていただきたい
羨ましい限り
そうとばかりは言い切れない
言い切れる自信がない
気になれないはずだ
ないともかぎらない
我慢してまで長生きしたいとは思わない
してくれた、もらっちゃ困る
次第用法不一样的是
地獄の沙汰も金次第
られる用法一样的是
感じられない
盛り用法不一样的是
盛りのついた猫
笑う用法错误的是
人に笑わせないように頑張る
てくる用法正确的是
聞こえてくる、落ち着かなくなって
ともなると〜渋滞する
トイレはあちらにございます
ご遠慮いたします
✪阅读3篇
第一篇:恋爱脑相关
第二篇:柳田国男民俗学相关
第三篇:人工冬眠相关
02实务
日译中
第一篇(原文)
关键内容:日元贬值相关
円安の流れが加速している。輸入価格の上昇が物価高に拍車をかけ、家計の負担は一段と重くなっている。政府・日銀は知恵を集めて暮らしを守らねばならない。
円相場はやや値を戻しつつも一時一ドル=一三九円台と約二十四年ぶりの円安水準を更新した。米連邦準備制度理事会(FRB)がインフレ抑止のため利上げを続けており、金利上昇が見込めるドルを買う動きは強い。
日銀の総裁は「金融緩和は続ける」「円安を防ぐための利上げはやらない」と明言している。国内総生産(GDP)などの統計を念頭に、国内経済は依然、供給が需要を上回るデフレだと認識している、との理由からだ。だが、物価高は経済全体に広がる。この状況下で「デフレだ」と説明されても納得できない。
日銀が金融緩和から脱出できない理由は他にもある。利上げに踏み切ると、政府の国債利払いが増加したり、国債を大量に保有する日銀の財務状況が悪化する恐れがある点だ。金融政策の選択余地が極端に狭まった主因が金融緩和に依存し続けたアベノミクスであることは指摘しておきたい。
財務相は今週、米財務長官と会談し、円安について「日米で適切に協力する」との声明を出したが具体性を欠く。これで円安に歯止めをかけるのは無理だ。財務相は為替介入も辞さない姿勢を鮮明にしてほしい。
首相は五兆五千億円の予備費の一部を活用した電気代支援など新たな物価対策を打ち出した。物価高による家計や中小事業者への打撃は深刻であり、金融政策の転換も難しい以上、追加の財政支出はやむを得ないだろう。
一方、総裁は金融緩和の継続をことさら強調する発言を慎むべきだ。総裁発言が円安に拍車をかけたり、国民の動揺を引き起こすケースが相次いでいる。
輸出関連の企業経営者にも注文を付けたい。円安で業績が上がったのなら、その分はため込まず賃上げに充てるべきである。
原文参考链接:
https://www.tokyo—http://np.co.jp/article/189985
第二篇(原文)
关键内容:前菜相关
居酒屋などで出される「お通し」をめぐり、外国人観光客から「注文していないのに料金を取られた」と苦情が相次いでいるというニュースがありました。正直言うと、私も以前から「いるの?」と思っていた派。お通しは日本の文化であり、あればあったでいいのですが、「別になくてもいいんちゃう?」と感じる時もありますよね。
お通しがいいな、と感じるのは、例えば近所の行きつけのお店で、私がもずくが好きなのを覚えてくれていて、お通しとして出してくれたとき。ほかにも、「カメノテ」なんて、その見た目からちょっと一品で頼む勇気はなかったけど、お通しで出してくれて食べてみたら「えっ、美味しいやん!」なんてことも。気に入ればもう一度注文することもありますもの。そのお店がお客様に「店の味」を知ってもらい、「食べて欲しい」と思う料理を出すのがお通しの1つの意味でしょうし、そういう文化は大切にしたいなと思います。
一方で、食品ロス削減はあるとは思いますが、明らかに前日に余ったお造りを煮込んで作ったと思われる料理だったり、冷凍の枝豆をそのまま解凍して出したり…とかだと、「なくてもいい」と感じてしまいます。実は、「お通し」は、その店がどういうお店なのかが分かるポイントでもあると思います。
そもそも、日本の飲食店ではたいていウーロン茶は有料なのに、急須でいれた緑茶は無料。こういう「グレーゾーン」がたくさんあって、日本人はそれを文化として容認してきましたが、外国の方からしたら「納得できない」と感じてしまうのも確かにその通り。苦手な食べ物もあるでしょうし。だから最近では大きいチェーン店などでは「お通し300円」などとメニュー表に書く店も増えているようです。ただ、海外では日本にないチップ制度があり日本人もその土地のルールに従っている様に、文化としてのお通しの意味とともに、外国人観光客の方には「座席料」だと考えて頂ければ分かりやすいと思います。
原文链接:
https://maidonanews.jp/article/12618635?page=2
中译日
第三篇(部分)
洛绒牛场背靠三座神山,是通向牛奶湖和五色湖的要道,也是藏民的牧场。牛场周围是连绵的高山草甸。春夏时节草甸上野花盛开,漫山遍野,非常壮观。贡嘎河从牛场穿过,成群的牛羊在河边和山坡上悠闲的吃草,一派和谐景象。
牛奶海是古冰川湖,四周雪山环绕,湖水清莹碧蓝,湖畔则是一圈乳白色环绕,牛奶海湖水深浅不一。
密林中的珍珠海如一颗镶嵌着的绿宝石,倒影着五彩斑斓的世界,令人目眩神迷。
出处:知乎上有部分原文:
https://mbd.baidu.com/ma/s/pPzCdncS
第四篇(部分)
确保中国人的饭碗牢牢端在自己手中。树立大食物观,发展设施农业,构建多元化食物供给体系。加快建设农业强国,扎实推动乡村产业、人才、文化、生态、组织振兴。
出处:二十大报告有部分原文:
https://mbd.baidu.com/ma/s/pPzCdncS
日语一级笔译实务回忆
题目一 日译中
关键内容:日本少子化相关
少子化がまた進んだ。出生率が下がり、出生数も急減した。出産は個人の自由な選択だが、子どもを望みながら将来への不安や働き方の制約であきらめる人がいる現実がある。有効な手立てを講じられなかった失政と言うべきだ。かけ声倒れの繰り返しは、もう許されない。
先週発表された人口動態統計によると、1人の女性が生涯に産むと見込まれる子どもの数を示す合計特殊出生率は昨年、1・30と前年を0・03ポイント下回った。出生数も過去最少の約81万人で、減少ペースが国の推計より6年早い。
政府は、2015年から「希望出生率1・8」の実現を掲げる。結婚したい、子どもがほしいと望む人たちの希望がかなった場合に見込まれる数値とされる。しかし、現実との差は広がる一方だ。晩婚化・晩産化に加え、結婚も減っている。昨年は約50万組で、戦後最少だった。
価値観の押しつけはあってはならない。だが、希望をかなえる上での障害を取り除くことは、政府の重大な役割だ。これまでの政策に効果があったのか。何が足りないのか。中身や規模、優先順位を、徹底的に見直す必要がある。
まずは、若者の雇用を安定させ、子育て世帯の経済的な負担を軽くしなければならない。育児と仕事を両立できる環境づくりも道半ばだ。男性の育休取得率は依然低く、請負などの形で働く人や、雇用保険の加入要件を満たさない非正規雇用の人が制度を利用できていない。
育休期間中の給付金や児童手当の拡充も検討課題とされているが、財源のあてがないため、いっこうに議論が進まない。いつまでこんなことを繰り返すのか。政府が初めて子育て支援の総合計画を打ち出したのは、30年近く前だ。しかし、関連予算は今日に至るまで、先進諸国で最低レベルが続く。財源問題と向き合うことから逃げてきたことが今日の事態を招いたことは明らかだ。
题目二 中译日
关键内容:海南岛天涯海角景点相关
天涯海角位于三亚市区西南23公里处,陆地面积为10.4平方公里,海域面积6平方公里 背对马岭山,面向茫茫大海。这里海水澄碧椰林婆娑,奇石林立,水天一色。
清康熙五十三年(1714年),三位钦天监钦差奉康熙皇帝谕旨在下马岭海边题刻“海判南天”石刻,以此为中国疆域的天地分界处。南天指的是太阳所行区域,“判”是一剖两半之意,“海”则指南海。“海判南天”综合起来的意思就是:“南海”在“海判南天”处分为“天南海北”。宣统年间刻“南天一柱”,“海角”二字为1938年所刻。其跨越时间之长,文化沉淀之厚,使得天涯海角成为海南的著名观光地。
海角天涯受欢迎的原因还有一个,就是它是浪漫和爱情的象征。在海浪长年累月的冲刷下光滑温润的巨石,象征着人们不朽的爱情。
题目三 日译中纠错
关键内容:丰田汽车供应商因受网络攻击导致全部工厂停产
题目四 中译日纠错
关键内容:曹操生平相关
▼
更多精彩推荐,请关注我们
▼
官方微信公众号
初盟
初歆
爱初心英语
爱初心日语
联盟日语
日语专业考研
日语MTI
初心百科
爱初心
官方网站
www.iChuXin.com
www.ChuXin.vip