欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

翻译学习|酒的“度数”千万别说“degree”|正确的表达原来是它

2023-05-09 12:16 作者:翻译技术点津  | 我要投稿


长久以来,酒文化是普通百姓生活中不可分割的部分,在生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等很多场合中,随处可见酒的身影。


而且,在酒瓶的标签上通常会写有酒的度数。度数越高,酒劲越大,越容易喝醉。



下面让我们一起学习如何用英文表示酒的"度数"。

大家先了解一下,酒精度的定义是指酒中纯乙醇(酒精)所含的容量百分比。比如某酒100毫升中纯乙醇含量为10毫升,这种酒的酒度就是10度。



所以,正确的表达是alcohol by volume维基百科也给出了详尽的英文解释。
Wikipeida:Alcohol by volume (abbreviated as ABV, abv, or alc / vol) is a standard measure of how much alcohol (ethanol) is contained in a given volume of an alcoholic beverage (expressed as a volume percent).
通过维基百科的解释,我们可以得知alcohol by volume可以缩写成"ABV, abv, or alc / vol",所以之后见到其缩写形式大家也一定要认识。



The Scottish beer that reached 55% alcohol by volume, dubbed "The End of History," was announced last week by a small brewery called BrewDog.上周,苏格兰BrewDog酿酒厂宣布他们新酿制的烈性啤酒名为"终结历史",酒精含量达55%。
另外,在口语中,"酒精度数"还可以说alcohol content,即酒精含量。
A: What's the alcohol content of this red wine?A: 这红酒多少度?
B: It's about 11%.B: 大概11度。
"white wine"不是"白酒"
说到"酒"的英文,很多同学脑海里出现的第一个单词可能是"wine",但"wine"一般指的是"葡萄酒;果酒",所以"white wine"也就是"白葡萄酒",而不是白酒。



May I suggest a white wine with this dish, sir?先生,吃这道菜,我给您推荐一款白葡萄酒,好吗?
那"白酒"英文怎么说?
中国酒业协会称,中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并称为世界六大蒸馏酒。中国白酒消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一以下表达都可以用来表示"白酒":
Chinese spirits(中国白酒)Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒)Chinese liquor(中国烈酒)



除此之外,"白酒"还可以直译为"Chinese Baijiu".
Nowadays Chinese Baijiu is still famous with its superb technology, a unique style and maximum volume of production and marketing.如今,中国白酒仍以其精湛的工艺、独特的风格和最大的产销量而驰名中外。
接下来,大家一起学习"喝醉酒"用英语怎么说?
"喝醉"除了我们常用的"I'm drunk"外,下面这些表达也可以用来形容不同的"醉酒程度":
形容微醺



I'm a little tipsy.
我有点醉了。
tipsy 微醉的,步伐不稳
I was a bit buzzed.
我当时有点醉醺醺的。
buzzed 陶醉的,飘飘然的
形容大醉
I was so wasted.
我喝得烂醉。
You're hammered.你喝大了。



She was blasted.她大醉酩酊。
We used to get plastered before every game.我们以前每场比赛前都要大醉一场。
get plastered[ˈplɑːstəd] 大醉一场
He was absolutely shit-faced.他已经烂醉如泥。
shit-faced是语气很重的说法,在某些场合不太适用。
正式表达形容醉酒



-Sir, are you intoxicated[ɪnˈtɒksɪkeɪtɪd]?先生,您是不是醉了?
-I was inebriated.我饮酒过量了。
inebriated[ɪˈniːbrieɪtɪd] 喝醉
"去喝酒"、"请喝酒"等怎么说?
① get a drink
Let's go get a drink now, OK?我们现在去喝一杯,好吗?



② grab a beer
Let's grab a beer after work.下班后去喝一杯。
I'll buy you a drink.我请你喝一杯吧。
"酒量"用英文怎么说?
众所周知,酒量是指能喝酒的限度,饮酒的量度,即一个人喝酒的最大限度。所以,"酒量"的英文是alcohol tolerance
因此"酒量好"可以说have a high tolerance或者be a heavy weight,heavy weight意思是重量级,喝酒场景下的重量级就是"很能喝"。
"酒量不好"则可以说have a low tolerance或者be a light weight,light weight意思是轻量级,引申为“酒量差”。



My friend has a high tolerance in terms of drinking, but I'm a light weight.我的朋友酒量好,但我酒量不行。
"举杯"、"干杯"等怎么说?
① Cheers!
② make a toast敬酒;说段祝酒词
I would like to make a toast to the happy couple. 我想为这幸福的一对儿说几句。
③ Bottoms up!



bottom是底部,up 是朝上,bottom up 就是一饮而尽,然后把酒杯底部朝上,杯口朝下,表示你把这杯酒喝完了。
To our successful signing, bottoms up !为我们的顺利签约,干杯!
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。

转载来源:翻译学习共同体

转载编辑:田贝西



翻译学习|酒的“度数”千万别说“degree”|正确的表达原来是它的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律