25時、ナイトコードで第68期活动书下曲「君の夜をくれ」歌词平假名,罗马音及中字翻
「君の夜をくれ」
词,曲:古川本舗(古川亮)
歌:25時、ナイトコードで x 巡音ルカ
ずっと 話(はな)したかった
zu tto ha na shi ta ka tta
我一直都想说出
無(な)くしてしまった夜(よる)のことを
na ku shi te shi ma tta yo ru no ko to wo
那件已然消失在夜晚的事
哀(かな)しい話(はなし)じゃあない
ka na shi i ha na shi ja a na i
那并非是悲伤的话语
寂(さみ)しくなるけど いいんだ
sa mi shi ku na ru ke do i i n da
只是会很寂寞 但也无妨
灯(あか)りをずっと消(きえ)したままで
a ka ri wo zu tto ki e shi ta ma ma de
灯光逐渐黯淡 的
眠(ねむ)れない日(ひ)は
ne mu re na i hi wa
无眠之日
冷(さ)めてしまった珈琲(コーヒー)に
sa me te shi ma tta ko hi ni
不再温热的咖啡
逃(に)げ込(こ)んでみる
ni ge ko n de mi ru
试着借口逃入其中
借(か)りたままレコードに
ka ri ta ma ma re ko do ni
若是唱针从不属于我的留声机
針(はり)を落(おと)したら
ha ri wo o to shi ta ra
落下的话
情(なさ)けないステップで
na sa ke na i su te ppu de
是否就能用蹩脚的步伐
踊(おど)りだせる!
o do ri da se ru
起舞了呢
ずっと ずっと 待(ま)ち焦(こ)がれた
zu tto zu tto ma chi ko ga re ta
我一直一直焦急地等待着
明(あ)け方(かた)の陽(ひ)も
a ke ka ta no hi mo
无论是黎明之日
消(き)えない今日(きょう)も
ki e na i kyo u mo
还是无法消逝的今天
今夜(こんや)、今日(きょう)の この夜(よる)に
ko n ya kyo u no ko no yo ru ni
就算这样的夜晚
沈(しず)んでしまっでも
shi zu n de shi ma dde mo
不断沉沦
きっと 街(まち)の影(かげ)を照(て)らす灯(あか)りが
ki tto ma chi no ka ge wo te ra su a ka ri ga
照亮街道的灯光也一定
昨日(きのう)と違(ちが)って 柔(やわ)らかく見(み)えたから
ki no u to chi ga tte ya wa ra ka ku mi e ta ka ra
有着别于昨天的温柔
目(め)を閉(と)じるよ 眠(ねむ)りにつくよ
me wo to ji ru yo ne mu ri ni tsu ku yo
所以,闭上眼睛进入梦乡吧
君(きみ)の夜(よる)をくれ
ki mi no yo ru wo ku re
予我你的夜晚

歌词已经纠正为官方文本(11.12古川p投稿v版)完整版就不做啦QwQ