欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

关于现下英语母语者英语整体水平的个人看法

2023-08-09 18:27 作者:Nicholas冰原贵公子  | 我要投稿

首先要感谢翻译大傻, 如果没有他的无理取闹, 我是不会想到去做这个测试并且现在写这篇东西出来给大家看的。我知道大家一直以来都很感兴趣真正的母语者(起码高中毕业, 非华人)到底是什么个英语水平。 

就在上周, 我突然想到做一个测试。 我把我之前写完的一个随笔(鬼故事, 见下方截图)发给一位长期活跃在国内某dou平台的英语为母语者的友人(为了隐私不公开他个人信息和我跟他的聊天记录), 让他尽可能找出里面存在的问题(只要是他觉得的问题他就能提出, 不管正确与否), 这位友人在某dou平台也经常教大家英语成语, 水平至少是英国本科学位, 他在第二天差不多同样时候给了我回复, 说他找到两个点, 也只有这两个点。

第一, 他说我那句句子中出现了两个 avail, 属于重复啰嗦情况, 需要改一下。其实这里的avail 出现两个是我故意为之, 为了耍帅刷词汇量而已, avail前一个是动词的成语用法, 后一个是名词成语, 两个词性, 两种意思, 两个成语都被我同时用了出来, 只是avail还是那个avail, 他认为这是啰嗦的, 但是, 其实大家看过一些外刊, 世界名著, 电影台词, 经常会听到 name the name, 就是教你说出某人的名字, 这里前一个name是动词, 后一个是名词, 所以根本不重复, 不啰嗦, 这个点是莫须有的存在。 

第二, 他说 dots of bloodstain 不要用了, 但是没告诉我为什么不要用, 出于礼貌, 和避免不开心, 我没有追问, 只是保持沉默, 我估计他的理解是bloodstain 只可以表示干了的血渍, 而不能表示新鲜的血污, 但其实大家翻开牛津词典, 关于这个词, 官方根本没有说只能用于干了的血, 还是新鲜的血, 所以二者皆可以, 这里他明显出现了又一个错误。 所以他指出关于我的这个错误也是根本莫须有的。 

总结: 大家根据这个实际案例, 我想对母语者的水平也是管中窥豹可见一斑了, 即使是英国本科毕业, 也是会犯明显的错误的, 而且是重大的, 基本功上的错误了。 

另外, 某dou上那个 中文名戴XX的英国女老师, 也是经常犯错, 她有一次在解 seldom这个词的时候, 说现在英国人不用这个词, 这是老式的词, 过时了, 但是翻开牛津词典, 根本没有标注任何过时, 被遗弃的标签,反而是一种formal的用法! 所以她显然错了。她也是英国当地本科毕业的, 还是个好大学。 在当下人类英语水平整体退步的时代, 母语者, 只要不是权威, 可信度还是没大家想的这个高的, 包括我有一阵子在dou上面经常抓到母语者的基本功上的错误, 我想大家也已经看到了, 简直触目惊心, 不敢直视。 

我的随笔截图:


最后是互动环节:

我从一个第三方网站上转载一个截图, 是关于许渊冲翻译诗经里的一小段, 这个段子里头, 有一个明显的用词错误, 我是瞄一眼就看到了,我给大家半分钟, 看一下能不能找到这个错误。 雅思托福高分的尤其要看过来, 检验你真正实力的时候到了。 截图下方:


关于现下英语母语者英语整体水平的个人看法的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律