欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中文翻译】Weg【yourmythos】

2020-07-12 21:14 作者:弓野篤禎_Simon  | 我要投稿

Lanota主线第六章“生命之音”收录曲

youtube:https://www.youtube.com/watch?v=rXg2Z82nFgw

原文翻译分开的文本请见https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_1c9ebcd75

视频简介:

Wegはドイツ語で『道』です。

Weg在德语是『路』的意思。

フィシカとリツモたちの旅路という意味を込めました。

蕴含了菲希卡与里莫们的旅程的含义。

壮大な物語をどうぞお楽しみください。

请欣赏宏大的故事。


夢と現実の狭間で

在梦与现实的间隙

心にしまい込んだ『最後の言葉』と歩き続けられたら

若能与深藏心中的『最后的话语』一直走下去的话

傷を抱きながらでも笑う今日が

纵怀抱伤痕也能欢笑的今天

誰かの優しさにつながりますように

能够与某人的温柔连系在一起

それがわたしに残された道標だと信じてるから

我相信那就是留给我的路标

Poem by MiKu

Poem by MiKu

Weg

Weg


唱:Haruna

作词:Haruna

作曲:Haruna & Masayoshi

编曲:ユアミトス(yourmythos)

翻译:弓野篤禎


見えない 消えない

看不见 不会消失的

傷を今日も抱いているよ

伤痕我今天仍在怀抱

時が癒し 満たされると

时间愈合 被满足之时

臆病に笑い

就会胆怯一笑


ひとりでいると

独自之时

月はいつも暗い夜の

月儿总是只映出

危うさばかり映してる

幽暗夜晚的危险


彷徨う夢

彷徨的梦境

流れる時間を

在流逝的时间中

必死に泳いで

全力游动

確かめたい

仅仅想要确认


最後の言葉なら

若是最后的话语

もっと言えたのに

明明仍能说出更多的

やみくもな愛情で

因这莽撞的爱情


忘れたくて

想要忘却

浅瀬に沈めた

而沉在浅滩中的

ガラスの欠片が

玻璃碎片

不意に光る

忽然闪烁光芒


何処までも強くて

始终如此坚强

聞き分けの悪い

有如不懂事的

子供のような

孩子一般的

眼差しね

目光啊


いらない 苦しい

不需要 又痛苦

絆ばかり繋ぎ止めて

仅以这样的羁绊连系着

さようならも言わない人に

期待着连再见都说不出的人

期待して泣いた

泫然泪下


自由に変わる空は

自由变幻的天空

何を探し求め騙して

探求又欺骗了什么

青く染まったの

才遍染湛蓝呢


漂う夢

徘徊的梦境

僅かな予感も

纵使是些许预感

残さず集めて

也全都收集起

焼き付けたい

愿铭刻心中


最初のイメージなら

若是最初的形象

もっと飛べるのに

明明仍能飞向更远

真っ白な感情で行け

以那纯白的感情出发吧


彷徨う夢

彷徨的梦境

流れる時間を

在流逝的时间中

必死に泳いで

全力游动

確かめたい

仅仅想要确认


最後の言葉なら

若是最后的话语

血の滲む手でも

纵使是渗出鲜血的双手

激しく求められるの

我也会深深渴求的


忘れないよ

我不会忘记的

浅瀬に沈めた

沉在浅滩中的

ガラスの欠片が

玻璃碎片

胸に届く

传达到了心中


何処までも強くて

始终如此坚强

聞き分けの悪い

以那不懂事的

ひたむきな笑みで

真挚的笑容

旅路を行くのは

踏上旅程

いつもの夜が晴れる時

正是在一如往常的夜晚放晴之时

【中文翻译】Weg【yourmythos】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律