欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《初恋迷子》世界语版歌词及翻译

2023-01-16 18:33 作者:HokkianLang  | 我要投稿

世界语百合galgame【いつかのメモラージョ】(中译版《曾几何时的记忆》,英译版Distant Memoraĵo)片尾曲《初恋迷子》(世界语:Ŝvebante en amo la unua)目前没有官方版本的歌词和翻译。这里,我在@想要安静种花 的帮助下,通过对比日语版歌词,尝试推定世界语版歌词及中文翻译。感谢@想要安静种花 和绿网的大力帮助。歌词及翻译已上传萌娘百科。

Laŭ la fort', kaj mole vi min brakumus,

当你紧紧抱住我时, 

via spira voĉ', ĝi lasis min soriri tuj en la feliĉ'.

你的喘息声 使我幸福得不能自已。 

En la sonĝ' plu daŭre mi ja resti volus.

依旧想看见梦境发展下去 

ĉe mi estu vi, ĉe mi restu vi.

请不要消失,也不要远去。 

En favor' de vi kaj mi, pro la ruband' ĝi ŝvebas.

夹杂在你和我之间的柔软的丝带 

Se vi estos ie,mi kondukos min tien.

使我无论在何方都能受到你的指引。 


Venas al vi mi ja.

来找你了 

Venas al vi mi ja.我来找你了! 

Tra la baro de la mond', mi venas al vi.

我穿越世界来找你了哦! 

Mian vivon en estant' la tuton nur por vi.

我现在的生活全都只为了你。 

Iel tiel ĉiel, mi vin amos pli.

用尽方式毫无保留地,我会更加爱你。 


Laŭ la sort' aŭ la destin' mi vin tre konus,

一直依稀觉得从前就明白, 

via milda voĉ', ĝi lasus min bangiĝi tuj en la beat'.

你温柔的嗓音,可早就进入我的心。 

Je la tikliĝe, nu, nia ĝoj' bonus.

挠痒痒时,呐, 变得开心了呢。 

Ĉe vi estu mi, ĉe vi restu mi.

就保持这样,保持这样吧。 

En favor' de vi kaj mi la pasi' ĝi ŝvelas.

你和我之间的日积月累的感情 

Se vi vivos ie juliame.

使我无论身居何处都能与你心意相通。 


Venos al vi mi ja, venos al vi mi ja.

要去见你了哦,我要去见你了哦! 

Se la baro de la mond' dismetos nin fatale,

纵使世间的障碍将我们拆散开来, 

mian vivon en estont' la tuton nur por vi.

我未来的生活,也都只为了你。 

Iel tiel ĉiel, mi vin amos pli

用尽方式毫无保留地,我会更加爱你。 


《初恋迷子》世界语版歌词及翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律