欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

帅到“我要报警了”用英文怎么说?“装纯”又该怎么去形容最贴切?

2020-05-25 23:36 作者:教你学好英语的可可喵  | 我要投稿


CAT COCO

撰文&整理 | ElenaR

新媒体设计 | ElenaR


看完蔡PD的舞台,
你是不是也想报警呢?害,我们这不就来了嘛!叮,你的新鲜语料已送到!
arrested adj. 引人注目的

大家都认识arrest这个词作“逮捕”的意思,看到arrested自然就会想到“被逮捕”的含义。可你知道么? arrest这个词还有一个用法,就是“吸引某人的注意力”(arrest one's attention)

所以,当这个词作形容词arrested,就可以引申出“引人注目的”这一含义。比起catch/grab one's attention, arrest这个词儿是不是更贴切、更带劲儿呢(有一种“俘获我的心”的感觉)?是不是传达了你每次看到爱豆时,喊出的“我要报警了”的那种感觉呢?


assume v. 承担,担任;假装,装作…...的样子


说到assume大家一定都想到"假设",但其实它还可以表达“承担责任”。assume something to take or begin to have power or responsibility如,assume responsibility 承担某种责任...

  • The court assumed responsibility for the girl's welfare.

    或者,assume the role of 担任某种角色...

  • Goodman will assume the role of president.

另外,它还可以表示“假装,装作…...的样子”的含义。

assume something (formal) to pretend to have a particular feeling or quality

可以与put on划等号。

(当以后你想说一个人“白莲花”的时候可以试试用assume造句)

如,他装作南方口音的样子:He had assumed a Southern accent.

consume 

vi. 使......纠结、憔悴

说到consume,我们就想到“消费,消耗”,其实由这次意思引申出去,就得到了我们今天要说的意思:使......纠结、憔悴。英英解释更直观一些:

[often passive] (formal) to fill somebody with a strong feeling


B站有一首很有名的bgm叫做

It's consuming me,就是这种strong feeling的完美诠释:

It's consuming me

这种strong feeling的感觉,大家懂了么?(懂的自然懂)


fashion (into; to) 

vt. 形成,铸成


这个词大家最常用的当然是作名词时的意思:时尚。


但当它作动词时,可以引申为“形成,铸成”的意思。英文的释义是:

to give a particular shape or form to

比如,我们说“捏一个泥人”,就可以说:fashion a figure from clay

(其实你也可以想想

彼“泥塑”用fashion怎么说)


好了,今天的语料你接收成功了么?

快去活学活用吧!


帅到“我要报警了”用英文怎么说?“装纯”又该怎么去形容最贴切?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律