欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

箴言3:25-30

2022-01-26 23:14 作者:BrightRivers  | 我要投稿

כה  אַל-תִּירָא, מִפַּחַד פִּתְאֹם;    וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים, כִּי תָבֹא.

25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;

3:25 忽然来的惊恐、不要害怕.恶人遭毁灭、也不要恐惧.


אַל-תִּירָא = [al-tira] you shall not be afraid 你不当害怕

מִפַּחַד = [mippachad] from terror 从惊恐

פִּתְאֹם = [pit'om] suddenly 突然间地

וּמִשֹּׁאַת = [umishsho'at] and from destruction of 和从……的毁灭

רְשָׁעִים = [resha'im] evil 恶人

כִּי = [ki] that 那

תָבֹא = [tavo] it will come 它将来


כו  כִּי-יְהוָה, יִהְיֶה בְכִסְלֶךָ;    וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד.

26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.

3:26 因为耶和华是你所倚靠的.他必保守你的脚不陷入网罗。


כִּי-יְהוָה = [ki-adonai] for the LORD 因为耶和华

יִהְיֶה = [yihyeh] he will be 他会是

בְכִסְלֶךָ = [vechiselecha] in your confidence 在你的信心里

וְשָׁמַר = [veshamar] and he will keep 而他将保守

רַגְלְךָ = [raglecha] your foot 你的脚

מִלָּכֶד = [millached] from being caught 从网罗


כז  אַל-תִּמְנַע-טוֹב מִבְּעָלָיו--    בִּהְיוֹת לְאֵל ידיך (יָדְךָ) לַעֲשׂוֹת.

27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.

3:27 你手若有行善的力量、不可推辞、就当向那应得的人施行。


אַל-תִּמְנַע-טוֹב = [al-timna-tov] you shall not withhold 你不当推辞

מִבְּעָלָיו = [mibbe'alav] from his lord 从他的主人

בִּהְיוֹת = [bihyot] in to be 在是

לְאֵל = [le'el] to power of 为……的力量

ידיך (יָדְךָ) = [yadecha] your hand 你的手

לַעֲשׂוֹת = [la'asot] to do 去施行


כח  אַל-תֹּאמַר לרעיך (לְרֵעֲךָ), לֵךְ וָשׁוּב--וּמָחָר אֶתֵּן;    וְיֵשׁ אִתָּךְ.

28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.

3:28 你那里若有现成的、不可对邻舍说、去吧、明天再来、我必给你。


אַל-תֹּאמַר = [al-tomar] you shall not say 你不当说

לרעיך (לְרֵעֲךָ) = [lere'acha] to your neighbour 对你的邻舍

לֵךְ = [lech] you shall go 你当去

וָשׁוּב = [vashuv] and you shall return 然后你当回

וּמָחָר = [umachar] and tomorrow 而明天

אֶתֵּן = [etten] I shall give 我将给

וְיֵשׁ = [veyesh] and there is 而有的

אִתָּךְ = [ittach] with you 跟你一道


כט  אַל-תַּחֲרֹשׁ עַל-רֵעֲךָ רָעָה;    וְהוּא-יוֹשֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ.

29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

3:29 你的邻舍、既在你附近安居、你不可设计害他。


אַל-תַּחֲרֹשׁ = [al-tacharosh] you shall not devise 你不当设计

עַל-רֵעֲךָ = [al-re'acha] to your neighbour 对你的邻居

רָעָה = [ra'ah] evil 邪恶

וְהוּא-יוֹשֵׁב = [vehu-yoshev] and he is living 而他居住

לָבֶטַח = [lavetach] to security (securily) 安全地

אִתָּךְ = [ittach] with you 跟你一道


ל  אַל-תרוב (תָּרִיב) עִם-אָדָם חִנָּם--    אִם-לֹא גְמָלְךָ רָעָה.

30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

3:30 人未曾加害与你、不可无故与他相争。


אַל-תרוב (תָּרִיב) = [al-tariv] you shall not strive 你不当争辩

עִם-אָדָם = [im-adam] with a man 与某人

חִנָּם = [chinnam] without cause 无故地

אִם-לֹא = [im-lo] if not 若不是

גְמָלְךָ = [gemalecha] he has repaid you 他回报你

רָעָה = [ra'ah] evil 邪恶

箴言3:25-30的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律