第四章 止于至善
原文:《诗》云:“邦畿千里,惟民所止。”《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”《诗》云:“穆穆文王,於缉熙敬止!”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。
译文:《诗经》说:“天子的都城方圆千里,都是老百姓居住的地方。”《诗经》说:“绵绵蛮蛮叫着的黄鸟,栖息在山丘的一角。”孔子说:“就居止的地方来说,连黄鸟都知道它该栖息在什么地方,怎么人反而不如鸟儿呢?”《诗经》说:“仪表端庄、深怀道德的周文王啊,不断发扬他的美德,做事始终庄重谨慎。”身为国君,要做到仁爱;身为臣子,要做到恭敬;身为子女,要做到孝顺;身为父亲,要做到慈爱;与他人交往,要做到诚信。
原文:《诗》云:“瞻彼淇奥,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮,终不可谖兮!”如切如磋者,道学也;如琢如磨者,自修也;瑟兮僩兮也,恂傈也;赫兮咺兮也,威仪也;有斐君子,终不可谖兮者,道盛德至善,民之不能忘也。《诗》云:“於戏!前王不忘。”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。
译文:《诗经》说:“看那洪水弯曲的岸边,青绿的竹子郁郁葱葱。有一位文质彬彬的君子,研究学问就像加工骨器,不断切磋;修炼自己就像打磨美玉,反复琢磨。他是那样严谨,胸怀宽广,是那样的光明煊赫。这个文质彬彬的君子,真让人难以忘怀啊!”这里所说的“如切如磋”,是指做学问的态度;所说的“如琢如磨”,是指自我修炼的精神;说他“瑟兮僩兮”,是指他内心谨慎而有所戒惧;说他“赫兮咺兮”,是指他仪表威严;说“有斐君子,终不可谖兮,”是指由于他品德高尚,达到了最完善的境界,所以使人难以忘怀。《诗经》说:“啊,前代的贤王真让人难忘啊!”这是因为君子们能够以前代贤王为榜样,尊重贤人,亲近亲人,平民百姓也能享受到安乐,获得利益。因此,就算前代贤王已经去世,但人们还是永远不会忘记。