欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

火车票“买短乘长”?铁总:强行越站乘车将加收50%票款

2019-05-10 11:08 作者:中国日报  | 我要投稿

今年五一期间,多名网友发文称,在火车站遇到已经购票但无法上火车的情况。

Many passengers complained on China's social media platforms that they had bought tickets in advance but were denied boarding by railway staff because of overloading—the result of some passengers buying short distance tickets but refusing to get off at their corresponding destinations.
很多乘客在社交媒体上抱怨称,他们提前买了票,但是列车员以超员为由不让他们上车,而超员的原因是部分乘客“买短乘长”的行为,即购买了短途车票,但是到站后不下车。

The country's railway operator said it will no longer allow train conductors to sell extended tickets to passengers who are already on board because the practice created overcrowding problems over the May Day holiday and was unfair to passengers who had booked tickets in advance.

由于补票导致五一期间火车超员,对提前买到车票的乘客不公平,中国铁路总公司有关部门负责人表示将不允许火车售票员为上车乘客办理补票。

“买短乘长”(boarding with short-distance tickets but traveling to farther destinations)本来是铁路部门为满足部分乘客临时变更到站的需要而提供的应急便利措施,这一类乘客可以在途中找列车员办理补票手续(pay to extend their tickets)

但是在出行高峰期,“买短乘长”行为增多则会损害提前购票乘客的合法权益,许多提前了很久买票出行的旅客反而耽误了行程:

有网友指出出现问题的原因是,节假日车票需求量巨大,铁路运力和管理跟不上去:

5月5日,中国铁路总公司在其官微上回应此事:

为确保铁路运输安全秩序,维护良好旅行环境,铁路部门会根据客流情况,决定是否办理越站补票手续。

The railway will decide whether to allow passengers to purchase extension tickets after boarding based on the current passenger numbers and the number of pre-sold tickets for the next station.

Passengers who insist on staying aboard but fail to pay for the extended trip will be charged an extra 50 percent of the extension ticket price upon arrival.
如果旅客没有按规定补票强行越站乘车,到站后铁路部门将加收已乘区间应补票价50%的票款。


编辑:马文英

实习编辑:陈月华

运营实习生:吕迈  张慧娟

火车票“买短乘长”?铁总:强行越站乘车将加收50%票款的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律