欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

日语学习记录-惯用句24-3

2020-09-20 18:19 作者:tezukadean  | 我要投稿

第三part。

补一下上次的口字案件系列还有一个惯用句。

慣用句:口を割る

(くちをわる)

日语释义:警察などの取り調べで自白する。

看吧就很适合放到上次的小故事里面。


慣用句:口を拭う

(くちをぬぐう)

还是先看下字面意思哦。擦嘴。哈哈哈就很直接的意思。

再看日语释义还是相差很多的。悪いことをしていながら、そ知らぬふりをしている。

干了坏事也装作不知道自己干了坏事的样子。

害,就很离谱,该不会是源自于吃干抹净不给钱吧。

搜索了一下还真是_(¦3」∠)_,语源解释是“盗み食いの後、口を拭いて素知らぬ顔をする”。

中文解释就稍微中性了点,装不知道,装作若无其事的样子。但是肯定是用来形容不好的事情。有个负面的前提,需要注意上下文的搭配。

加个例句,我们顺便复习个语法吧。

こんなに噂が広まっては、いつまでも口を拭っていられるものでもあるまい。这谣言都传成这样了,就不能一直装作不知道吧。

(总觉得这个翻译有点怪,欢迎讨论指正)

口を拭いられる一个可能态,加上ものでもない。


日语学习记录-惯用句24-3的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律