《樱之刻》各章标题出处
本人仅为普通爱好者,文学素养有限,如有疏漏错误,还望指正

第一章La gazza ladra贼雀
是由乔亚奇诺·罗西尼(Gioacchino Rossini)创作的情景剧或歌剧半歌剧,剧情围绕一把银汤匙的下落和偷走汤匙的喜鹊而展开,讲述了一个美貌少女被误判绞刑而最终获释,以及她父亲同时被赦免的故事。
https://en.wikipedia.org/wiki/La_gazza_ladra
https://www.bilibili.com/read/cv24153955


第二章картинки с выставки展览会之画
是俄罗斯作曲家莫杰斯特·穆索尔斯基(Модест Петрович Мусоргский)创作的一套钢琴组曲。1874年6月穆索尔斯基写下钢琴组曲《展览会之画》,其灵感来自一次画作展览会,会上展出的是穆索尔斯基一位已逝世的朋友维克托·亚历山德罗维奇·哈特曼
(有点像失去了最重要的朋友的直哉)


第三章

Night on Bald Mountain荒山之夜(俄语:Ночь на лысой горе)
是俄国作曲家莫杰斯特·穆索尔斯基创作的交响音画,从果戈里《圣约翰前夜》的女巫之夜得到灵感。
“美的魔性就像是小说里的宝箱,没有人的血是无法得到的,而且需要的是致命量的鲜血,美的魔性,美的诱惑,圭就是被这样的东西附身”放哉如此说道。
每一个拥有“才能”的艺术家,健一郎、圭、禀、直哉……都不惜消耗着生命也要追逐各自内心的美,那么这种“才能”,究竟是艺术的恩赐,还是“美的诅咒”?


Der Dichter spricht诗人说(心铃线)
出自德国作曲家罗伯特·舒曼创作的一部钢琴组曲Kinderszenen(童年即景)第十三首,在曲中讲述了他的童年回忆


Kibou(鸟谷线)
既望(きぼう)是农历十六,满月后的一天。
幾望(きぼう)是农历十四,满月前的一天
也是希望(きぼう)
望,是满月的日子,既望,已经过了满月,幾望,还未满月。
而月份交替轮转,既望之时也是幾望之时。
时光飘逝,物是人非。曾经仰望月亮的人们,如今拾起了地上的六便士

第四章 Mon panache!我的羽饰
出自法国剧作家罗斯丹(Edmond Rostand)戏剧《西哈诺》(Cyrano de bergerac)的最后一幕最后一句台词
“Cyrano, rouvre les yeux, la reconnaît et dit en souriant.
Mon panache.”
Panache(法语发音:[panaõ])具有张扬的举止和鲁莽的勇气的含义,源自现代早期骑兵佩戴的头盔羽毛
法国国王亨利四世经常在战斗中喊:“跟随我的白色羽毛! “ (法语:“Ralliez-vous à mon panache blanc!”)
鱼鹰(鹗)凭借自己的翅膀飞翔,能从遥远的空中观察海面,还能观察海底
黑鸢总是乘着上升气流,捕捉海边的螃蟹等生物
所谓panache,就是心意気(勇气,气势)
是健一郎教给圭的panache,也是圭教给心铃的panache。是生活的心意気,也是艺术的心意気


第五章D'où venons-nous? Que sommes-nous? Où allons-nous《我们从何处来?我们是谁?我们向何处去?》
这是是保罗·高更于1897年12月完成的一幅布上油画,以塔希提岛为背景。此画是高更最大幅、最有名的杰作。据画家所言,它是“直接画在皱巴巴的粗麻布上的,因此表面看来相当粗糙。”该作是一幅具有总结性的作品,同年3月画家刚刚经历了丧女之痛,之后又一直受着梅毒和眼病的折磨,贫病交加的画家起意自尽,临死前完成这幅画作,因此这部作品集中表现了他对人生和艺术的见解。(然而其后画家自杀未遂,得以继续创作另外一些最后的作品。)

“今晚,就在之前,我梦见了死亡。令人感到奇妙的是,那是我幸福活着的瞬间”
来自法国的野蛮人向南流浪,他向自己的内心叩问“我们从何处来?我们是谁?我们向何处去?”
在看到了健一郎与直哉的画后,圭回答属于自己的这三个问题。看到《樱六相图》后,健一郎补全了曾经的回答。被圭救赎的那些日子后,心铃也能不带犹豫地写下自己的答案。
因为人与人的羁绊,生命的价值与意义变得明晰。
那一份对生命,对艺术的思考,从早已逝世的健一郎和曾经的直哉那跨越时间,填补了那个活在“侍奉精神”中的,迷失在那两支向日葵的“快乐王子”。