欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2020/5/9—内田彩Line Blog翻译

2020-05-10 22:13 作者:ぐんまちゃん単推し  | 我要投稿

5/9🌙


2020/5/9 23:26




これはなんでしょう??

这个是什么呢??


正解は、かぶでしたーーー!!!

正确答案是芜菁ーーー!!!


【注:这里的かぶ除了图里真正的蔬菜之外,也是指下文中提到的在《动物森友会》游戏里的大头菜】




食べようと思ったらこんななってた🥺

正想着吃掉的时候,就变成上图这个样子了🥺



スカシカシパンみたい……

像沙币一样……


【注:スカシカシパン(sand dollar),又译“沙钱”、“沙币”、“海钱”,是一种海洋生物,属于海胆纲分类下楯形目。因为长得像银币一样,故而得名】




サンドダラーね…!

Sand Dollar…!



そういえば、どうぶつの森のカブ価、今日は最終的に76ベルだった………

这么说来,《动物森友会》游戏里的大头菜价格,今天最终定为76铃钱………



水曜日に確か130くらいで、100カブだけ売ったんだけど、全部売ってしまえば良かった

星期三的时候应该是130铃钱左右,虽然那时我只卖掉了100颗大头菜,不过要是全卖光的话就好了🥺



今日はかぶ運が無い日だーーー!!!

今天也是没有(高价)大头菜运气的一天ーーー!!!


【注①:动森这游戏里的“カブ”,游戏中文译名为大头菜,是游戏里的热门蔬菜农作物,和股票一样每天价格会变动,主要用来倒卖赚钱,自己囤下的大头菜如果超过一周没卖掉的话会腐烂掉,总而言之这是此游戏的乐趣之一】


【注②:“76ベル”里的“ベル”,游戏中文译名为铃钱,是游戏里的货币名称】




豆苗が伸びたから、半分食べたよ〜🍽

豆苗已经长出来了,所以我吃掉了一半〜🍽


肉味噌焼きそばに入れたよ♪♪

(豆苗)放进了肉味噌炒荞麦面里♪♪



やわやわな新芽🌱だったから、半分じゃなくて全部入れても大丈夫だっかなぁ…?

因为还是娇嫩柔弱的新芽🌱,所以不用放一半,而是全部都放进去好像也没什么问题吧…?



明日残りの半分も食べよっと☺️

明天再来吃剩下的一半豆苗吧☺️





翻译:菜市有风险,入市需谨慎wwwwwwwwww


查看过往Line Blog的内容翻译请前往lofter主页→http://ichigoshiroppu.lofter.com/

所有翻译除了贴吧、微博、lofter、tumblr、B站五个地方以外禁止转载他处!!


2020/5/9—内田彩Line Blog翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律