中山大学20级MTI学姐线上复试经验贴
2020年中山大学与往年不同,采用了线上复试的方法。今年由于疫情情况还不稳定,所以线上、线下的复试建议做两手准备。如果按照惯例的话,分数在370+ 或者375+ 都是可能进复试的。复试比较大,2020笔译大约86人左右进复试,录取人数是25个左右。
线上复试流程:
在开始线上复试之前,学校会要求提交一些证明,之前本科的成绩单、成绩证明、获奖比赛证明、专四、专八、四六级的扫描件。
去年线上的流程基本是先做一个自我介绍,接下来老师会根据自我介绍或者其他问题问你一些问题。上一年我被问到的是有关毕业论文和专八的问题。问我论文是关于那个方向的,专八考试怎么样,为什么没有专八成绩(因为疫情延期)。
接下来就是一个即兴演讲,老师读题目两边,准备一分钟,说三分钟,超时间的话老师会及时提醒。上一年抽到的题目是有关change。 喜欢change还是不change。基本上相当于一分钟构思一篇文章。
接着老师还会问一些内容,然后抽题目,考试翻译理论。抽一个信封,一个信封里有三道题,我记得上一年我抽到的第一道是直译和意译,第二道是Reiss的分类,第三道题是“fidelity”。
关于复试如何准备,相信大家也看过很多经验贴。之前非线上面试的时候,中大主要采取的方式有现场翻译、源于复述、视译等,线上采用的是即兴演讲,希望这几个技能大家都能保持一定量的练习。现在有关这个的材料很多。
对于翻译理论, 我去年读了就是那本之前一直被推荐的芒迪的翻译学导论,还有叶子南的那本书,除此之外,大家要善于利用中国知网。对于很多难以理解的内容,可以去知网搜索相关文章。
对学弟学妹的建议:
1、 在准备复试的时候一定要注意调节心态,想想自己那么多困难都经历过了,再坚持奋斗最后一个月。毕竟中大初试和复试占比是一样的,在学习累的时候可以稍微休息一下,也不用太强迫自己。
2、 要有针对性的复习,最好有一个计划,比如上午练习技能类,下午翻译,晚上看翻译理论。关于翻译理论这个板块,可能很多同学不知如何入手,所以建议大家先看,再结合真题弥补自己缺憾的部分。
3、 一定要提前准备一些老师们可能会问到的问题,提前想要说什么,并且练好口语噢!
祝大家都能考一个好成绩!