欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

第三十六节 组词规律之间的转换

2021-10-26 06:39 作者:苦乐英语  | 我要投稿

总结组词规律之间的转换规律,不仅可以加深理解英语组词规律,而且在使用英语

时有助于英汉思维模式转换。

1. “副词或形容词加过去分词”结构转换成“形容词加名词加 of”结构,如:

a. “diplomatically isolated France”转变成“diplomatic isolation of France”

(外交上孤立的法国)。

b. “politically engaged”转变成“political engagement(参政)”。

c. “British colonized Hongkong”转变成“British colony of Hongkong”。

d. “parent concerned age”转变成“parental age of concern”。

e. “the youngest recorded smiles” 转变成 “the youngest record of smiles”

微笑最年轻的记录(指婴儿会笑的最小年龄)

2. “副词加形容词”结构转变成“名词加形容词加”结构或“形容词加名词加 of”,如:

a. He felt culturally marginal. 自己被文化主流排斥。

b .cultural margination of group. 被主流文化排斥的团体。

c. internationally competitive. 具有国际竞争力。

d. world famous. 世界著名的。

e. “culturally communicative”转换为“cultural communication”( 交流文化)。

f. potentially dangerous speech. 有潜在危险的演讲。

g. communicatively effective. 有交际效果的。

h . communication effective. 有交际效果的。

i. communicative effect. 交际效果

j. of communicative effect. 有交际效果的。

k. environmentally protective. 转换为“environmental protection”环保的。

l. Get out of physically harmful situations. 摆脱对身体有伤害的环境。

3. “形容词或副词加过去分词”结构转变成“形容词加名词加 of”结构, 如:

a. “mass produced poultry”可以转换成“mass produciton of poultry”。

b.“electrically-powered lift”可以转换成“electricity powered lift”。

4. “名词加形容词”结构可以转变成“副词加形容词”结构,如:

a. “environment friendly project”转换成“environmentally friendly project”。

b.“competition fierce society”转换成“competitively fierce society” 。

5. “名词加现在分词”结构转换成“名词加过去分词”或“名词加名词”结构,如:

“Growth producing hormone goes through the body.”转换成

“Growth produced hormone goes through the body.”

或“Growth production of hormone goes through the body.”

6. 动名词修饰名词时,可放在名词前面或后面,如:

a. experience of living and working. 工作及生活经验。

b. non-insulting manners. 没有侮辱性的行为。

c. talking pace and time. 谈话的速度和时间。

d. a waiting list. 等候名单。

7. “形容词加名词”结构可以转换成“形容加‘v-ing’”结构,如:

a. a wide range of heated conversations. 广泛的热烈讨论。

b. The wide-ranging application of NFC technology needs certain conditions.

广泛的应用 NFC 技术需要一定的条件。

c. emerging industry. 新兴产业。

d. later emergence of. 后来出现的。

e. recently emerged. 最近出现的。

8. “形容词加名词 ed”形式转换为形容词的名词形式加 of 加去掉 ed 的名词。

“absent minded”转换为 “absence of mind”。

9. “副词加形容词”结构转换为“副词加过去分词”或“of 加名词”结构,如:

a. become situationally aware. 认清形势 。

b. He is awkwardly situated. 他处境尴尬。

c. He is situationally awkward. 他处境尴尬。

d. spiritually-minded people. 唯心的人。

e. politically motivational actor. 有政治企图的演员。

f. politically motivated actor. 有政治企图的演员。

g. Across our country, many Americans are understandably anxious (of

understandable anxiety) about issues affecting their pocketbook.

在全国范围内,有许多美国人担心这些影响他们钱袋子的问题。

10.“名词加名词”结构转换为“过去分词加名词”结构。

“construction delay”可以转换成“delayed construction”建设延期。

11 .“名词加名词”结构转换为“名词加现在分词”结构。

“cultural study task”转换为“culture studying task”。

12. “名词加过去分词”结构修饰的名词,这两个名词可以对调,但意义有时会改变。

a. farm grown cotton. 农场种植的棉花。

b. cotton grown farm. 种植棉花的农场。

c. To look upon its grass-grown yard, 看其长满荒草的院子。

d. moss-grown gardens. 长满青苔的花园。

e. And its Marxist revolution was a Russian import.它的社会主义革命来自俄国。

13. 名词做定语时可以放在修饰的名词前面或后面。

a. an elderly American woman of my acquaintance. 我认识的一位美国老太太。

b. my acquaintance of an elderly American woman. 我认识的一位美国老太太。

14. 把“形容词加名词 ed”结构与“名词加 of 结构”对比学习

long-stemmed red roses/ length of stem.

healthy-minded/ a heathly mind

词 汇 积 累

1. heritage n 遗产;传统;继承物

a. his heritage. 身世。

b. cultural heritage. 文化遗产。

2. hero n 英雄;男主角,男主人公

a. quiet heros. 无名英雄。

b. quiet violence. 冷暴力。

3. heyday n 全盛期

in its heyday. 高峰期。

4. hierarchy n 层级;等级制度

a. hierarchy appeal. 层层申请。

b. progress in this bureaucratic hierarchy. 官衔晋级

c. hierachy of needs. 等级需要。

d. the needs to belong. 归属的需要。

5. hill n 小山;丘陵;斜坡

a. hill town. 山城。

b. The economy is going down hill. 经济日薄西山。

6. hilltop n 山头


第三十六节 组词规律之间的转换的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律