俄罗斯国宝级民族乐艺术家 佩拉格雅《战马》中俄歌词
带着那匹马儿,我在浓浓夜色中穿过田野 Выйду ночью в поле с конём 在这漆黑的深夜寂静前行 Ночкой тёмной тихо пройдём 和我那马儿一起啊,穿行在这田野上…… Мы пойдём с конём по полю вдвоём…… 和我那马儿一起啊,穿行在这田野上…… Мы пойдём с конём по полю вдвоём…… 和我那马儿一起啊,穿行在这田野上…… Мы пойдём с конём по полю вдвоём…… 和我那马儿一起啊,穿行在这田野上…… Мы пойдём с конём по полю вдвоём…… 田野上空,繁星眨眼…… Ночью в поле звёзд благодать…… 这无垠的田野上渺无人烟啊…… В поле никого не видать…… 只有我和我和我的马儿啊,漫步在这田野上…… Только мы с конём по полю идём…… 只有我和我和我的马儿啊,漫步在这田野上…… Только мы с конём по полю идём…… 只有我和我和我的马儿啊,漫步在这田野上…… Только мы с конём по полю идём…… 只有我和我和我的马儿啊,漫步在这田野上…… Только мы с конём по полю идём…… 我纵身上马 Сяду я верхом на коня 请你带领我穿越这田野吧…… Ты неси по полю меня…… 沿着这无边无际的田野啊…… По бескрайнему полю моему…… 沿着这无边无际的田野啊…… По бескрайнему полю моему…… 沿着这无边无际的田野啊…… По бескрайнему полю моему…… 沿着这无边无际的田野啊…… По бескрайнему полю моему…… 让我抬头望望星空吧…… Дай-ка я разок посмотрю…… 这田野的曙光孕育在那天边啊…… Где рождает поле зарю…… 时而橘红,时而鲜红啊…… Ай брусничный свет, алый да рассвет…… 此情此景,若有若无…… Али есть то место, али его нет…… 时而橘红,时而鲜红啊…… Ай брусничный свет, алый да рассвет…… 此情此景,若有若无…… Али есть то место, али его нет…… 看我这碧绿的小田野啊,看我这潺潺小溪啊…… Полюшко моё, родники…… 远处村庄,灯火阑珊…… Дальних деревень огоньки…… 金色的荞麦啊,蜷曲的亚麻啊…… Золотая рожь да кудрявый лён…… 我爱上了你,我美丽的俄罗斯啊……我早已爱上了你! Я влюблён в тебя,Россия……влюблён! 金色的荞麦啊,蜷曲的亚麻啊…… Золотая рожь да кудрявый лён…… 我爱上了你,我美丽的俄罗斯啊……我早已爱上了你! Я влюблён в тебя,Россия……влюблён! 又是一年大丰收啊…… Будет добрым год хлебород…… 熬过去了……一切困难都熬过去了! Было всяко……всяко пройдёт! 放声高歌吧,高歌那金色的荞麦,还有那蜷曲的亚麻! Пой, злотая рожь, пой, кудрявый лён! 歌唱我是多么热爱我伟大的俄罗斯啊! Пой о том, как я в Россию влюблён! 放声高歌吧,高歌那金色的荞麦,还有那蜷曲的亚麻…… Пой, злотая рожь, пой, кудрявый лён…… 我和我那马儿啊,一起走在这无垠的田野上…… Мы идём с конём по полю вдвоём……