欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【曼联新闻翻译】卡塞米罗:只有我一个人是不可能做到现在的成就的

2023-03-01 23:16 作者:大屠夫利马  | 我要投稿

CASEMIRO: IT’S IMPOSSIBLE TO DO IT ON YOUR OWN

Casemiro has been one of the key difference-makers at Manchester United since his arrival from Real Madrid last summer.

自从卡塞米罗这个夏天从皇马来到曼联,他已经成为了球队最重要的关键球员之一。

Our no.18 has contributed significantly at both ends of the pitch, operating as a defensive enforcer and also as an instigator - and occasional finisher - of the Reds' attacks.

我们的18号在攻防两端贡献卓越,他既是一名有压迫性的防守队员,又能在进攻端发起进攻,有时还是进攻终结者。

In his interview for tonight's edition of United Review, the official match programme for our Emirates FA Cup clash with West Ham, the Brazilian insists that while he is garnering a lot of attention for his performances, he and his team-mates complement one another.

今天晚上的United Review节目是足总杯和西汉姆联比赛前的官方节目,在该节目的采访中,这位巴西人坚称,虽然他的表现得到了很多的关注,但是这是他和队友相互成就的。

“Every team has its own way of playing. It's true here I have a greater role in attack,” he began.

“每支球队有各自的比赛方式。我确实在进攻中能很好地表现,”他说道。

训练中的卡塞米罗

“The style of play here is different, the build-up play, the manager, the league, the club are all different. Every club has their own way of playing, the most important thing is adapting quickly, that's what I try to do.

“这里的风格是不同的,准备工作、教练、联赛、俱乐部都是不同的。每个俱乐部有他们独特的比赛方式,因而最重要的是迅速适应相应的比赛方式,这就是我尝试去做的。

“I'll say it again, it's impossible to do it on your own. There's the quality of my team-mates. There's Licha [Lisandro Martinez] and [Raphael] Varane - high quality players. Christian [Eriksen] who I played alongside for a long time, another exceptional player. Fredinho [Fred], another excellent player, then there's Bruno [Fernandes] who plays a bit further forward, a world-class player.”

“我还会再说一遍,你不可能独自一人就能达成成就。这还需要身边优秀的队友。这里有高水平的利马、瓦拉内。和我长时间搭档的埃里克森是另一个卓越的球员。弗雷德也是卓越的球员。然后更加靠前位置的B费是一个世界级球员。”

Casemiro arrived at United in the summer with a monumental reputation as one of the best defensive midfielder in world football.

卡塞米罗带着世界足坛最佳防守型中场之一的头衔在去年夏天来到了曼联。

Since playing for Erik ten Hag’s Reds, the 31-year-old has contributed further forward too, scoring vital goals against Chelsea in the Premier League, Reading in the previous round of the FA Cup, and Newcastle in Sunday's Carabao Cup final win.

自从他为滕哈格麾下的曼联效力,这位31岁的球员在前场的贡献也很大。在英超对阵切尔西时打入关键进球,在上一轮足总杯对雷丁打入一球,以及上周日卡拉宝杯决赛战胜纽卡斯尔的比赛中打入一球。

The Brazil international believes that his role is more “creative” for the Reds than the one he had at Real Madrid, but maintains that his priority is supporting his team-mates and giving United “balance.”

这位巴西球员相信他的角色在曼联相比在皇马更加具有“创造性”,但是他坚持认为,他的首要任务是支持他的队友,并为曼联带来“平衡”。

“Every player has their role, maybe here [at United] I have got more of a creative role, but as I always like to say, my job is different.

“每个队员有他们自己的分工,或许在曼联我的角色更加有创造性,但是正如我经常提到的,我的工作是独特的。

“Everyone knows my role and I'm sure it's why Manchester United signed me - to give the team balance, support my team-mates in defence, help the midfield, the full-backs and the centre-backs, close the gaps.

“所有人知道我的角色,我也确信这就是为什么曼联签下我——为球队带来平衡,在防守端支持其他队友,协助中场、边后卫和中后卫,弥补缺漏。

卡塞米罗获得FIFA最佳11人

“That's what's most important in my role. Of course, goals and assists are important and make everyone happy, but the role of the defensive central midfielder today is the one I've just described.”

“这就是我角色中最重要的。当然,进球和助攻是重要的,这能让所有人开心,但是作为防守型中场的角色是我今天所描述的。”


翻译:大屠夫利马

【曼联新闻翻译】卡塞米罗:只有我一个人是不可能做到现在的成就的的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律