「米津玄師」優しい人 罗马音/假名+翻译(温柔的人)
優しい人
Song written by:米津玄師
Produced and Arranged by:米津玄師
Co-Arranged by:坂東祐大
Vocal:米津玄師
Guitar:小川翔
Piano:坂東祐大
Viola:安達真理
Recorded and Mixed by:小森雅仁

ki no do ku ni u ma re te yo go sa re ru a no ko wo
気(き)の毒(どく)に生(う)まれて 汚(よご)されるあの子(こ)を
可怜兮兮地诞生于世间,那孩子浑身沾满了污秽
a na ta wa ki re i da to i tta
あなたは「綺麗(きれい)だ」と言(い)った
你说道“真是美丽”
ka ta wa ra de na ga me ru wa ta shi no hi to mi ni wa
傍(かたわ)らで眺(なが)める私(わたし)の瞳(ひとみ)には
在一旁远观的我看来
to te mo mi ni ku u tsu tta
とても醜(みにく)く映(うつ)った
却是无比丑陋

mu se ka e ru o n shi tsu no mu jya ki na ki ba ra shi ni
噎(む)せ返(かえ)る温室(おんしつ)の 無邪気(むじゃき)な気晴(きば)らしに
在憋闷的温室中,天真无邪的消遣
tsu ke i ra re ru ka yo wa i ko
付(つ)け入(い)られる か弱(よわ)い子(こ)
被钻了空子的柔弱孩子
mo te a ma su shi a wa se tsu ka i wa ke ru do u to ku
持(も)て余(あま)す幸(しあわ)せ 使(つか)い分(わ)ける道徳(どうとく)
不知如何处置幸福,道德不过是见机行事而已
a wa re mi wo so tto ka ku shi ta
憐(あわ)れみをそっと隠(かく)した
同情心便被悄然隐藏

a ta ma wo na de te ta da i i ko da tte i tte
頭(あたま)を撫(な)でて ただ「いい子(こ)だ」って言(い)って
轻轻抚摸着头,只是说出“真是个乖孩子”
a no ko e mu ke ru so no me de mi tsu me te
あの子(こ)へ向(む)けるその目(め)で見(み)つめて
用你看向那孩子的目光,静静地注视着

a na ta mi ta i ni ya sa shi ku
あなたみたいに優(やさ)しく
如果我能像你一样
i ki ra re ta na ra yo ka tta na
生(い)きられたならよかったな
温柔地活在世间该有多好

ma wa ri ni wa a i sa re zu wa ra wa re ru su ga ta wo
周(まわ)りには愛(あい)されず 笑(わら)われる姿(すがた)を
隔着窗户看向那不受周遭喜爱,备受嘲笑的那个身影
ma do go shi ni a n shi n shi te i ta
窓越(まどご)しに安心(あんしん)していた
我却感到无比安心
ba ba nu ki de a bu re te to ri no ko sa re ru no ga
ババ抜(ぬ)きであぶれて 取(と)り残(のこ)されるのが
抽鬼牌时未抽中成对的牌,被独自留下来的那个人
wa ta shi jya na ku te yo ka tta
私(わたし)じゃなくてよかった
还好并不是我

tsu yo ku ha ta i te wa ru i ko da tte shi ka tte
強(つよ)く叩(はた)いて 「悪(わる)い子(こ)だ」って叱(しか)って
用力敲打,责备道“真是个坏孩子”
a no ko to chi ga u wa ts shi wo na o shi te
あの子(こ)と違(ちが)う私(わたし)を治(なお)して
请纠正与那个孩子不同的我吧

a na ta mi ta in ni wa sa shi ku
あなたみたいに優(やさ)しく
如果我能像你一样
i ki ra re ta na ra yo ka tta na
生(い)きられたならよかったな
温柔地活在世间该有多好

ya sa shi ku na ri ta i ta da shi ku na ri ta i
優(やさ)しくなりたい 正(ただ)しくなりたい
我想要变得温柔,想做去做正确的事
ki re i na ri ta i a na ta mi ta i ni
綺麗(きれい)になりたい あなたみたいに
想要变得如同你一般美丽
