托福117、雅思8.5带你精听美国金融新闻 32
以下时间戳前为听力部分,后为将讲解部分。
- And Alibaba has fired a manager accused of sexual assault after he admitted to, quote, "intimate acts" with an inebriated female employee.
1)fired:炒鱿鱼,口头表达
2)accuse:指供。
accuse sb. of sth. ↔ sb. is accused of sth.
3)sexual assault:性侵。assault:对身体的侵犯。sexual harassment:性骚扰。
4)admit [to] +[sth.]/ [-ing]:承认做了某事
5)quote:不存在词语,意义为“引号”,常在引用他人话语时使用此词。
6)intimate [ˈɪntɪmət ]:亲密行为
7)inebriated [ ɪˈniːbrieɪtɪd ]:喝醉了酒的
译:阿里巴巴一名被指控犯下了性侵行为的经理承认:他确实和一名喝醉了酒的女职员发生了亲密的行为之后把她给开了。
- Over the weekend, the female employee wrote a post on Alibaba's Intranet, accusing her supervisor and the company clients of sexual assault.
1)Over the weekend:在周末期间
2)post:写给一个人或组织的文章
3)supervisor:学生的监管人/监管者也可表达一个公司中的上级
4)client:客户
译:在周末,这位女员工在阿里巴巴的内网上发布了一张文章,指控他的上级以及公司的客户对他进行的性侵。
- police are still investigating the incident and Alibaba's CEO Daniel Zhang called the incident "shameful" and says the company must rebuild and change.
1)police [ pəˈliːs ] ≠ please [ pliːz ]
police为集体名词,自带复数属性。
2)incident:事件
3)called the:连读注意
4)shameful:可耻的
5:rebuild:重建。
【此文】人员上的重新整顿与员工关系之间的文化改变。
译:警方目前仍然在调查这一事件,而阿里巴巴的CEO Daniel Zhang将这一事件称为“羞耻”,并且说公司一定要整顿与改变。
【全文跟读】【分段跟读】
- And Alibaba has fired a manager accused of sexual assault after he admitted to, quote, "intimate acts" with an inebriated female employee.
- Over the weekend, the female employee wrote a post on Alibaba's Intranet, accusing her supervisor and the company clients of sexual assault.
- police are still investigating the incident and Alibaba's CEO Daniel Zhang called the incident "shameful" and says the company must rebuild and change.
【全文译本】
阿里巴巴解雇了一名被控性侵犯的经理,他承认:与一名喝醉的女员工有“亲密行为”。
在周末,这位女员工在阿里巴巴的内网上发布了一张文章,指控他的上级以及公司的客户对他进行的性侵。
警方目前仍然在调查这一事件,而阿里巴巴的CEO Daniel Zhang将这一事件称为“羞耻”,并且说公司一定要整顿与改变。

