欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《安娜的橱窗》中译英原创,翻译后仍然押韵能唱哦!

2022-04-25 14:09 作者:Linda_Celestial  | 我要投稿

原文:

马车在奔跑 

面具拉扯着嘴角 

月色拉开无人篇章 

高傲笼中鸟 

囚禁舞台中央 

如同马戏开场 

神赐予她金色长发 

却无人走近触碰它 

与众不同高贵模样 吸引目光 

传说黑夜十二点魔法 

能听见人偶说话 

她们祈祷善意的愿望 

颤抖着残肢躯架 

禁锢冰冷无形的镣铐 

为吞噬温暖心脏 

仅剩一隅无助在求饶 

贪婪仅剩拥抱 

灼热的思绪膨胀 

翻涌迷惘填充幻想 

偏执也蚕食孤傲 

躯壳寻找遗失心跳 

妄想挣扎于囚牢 

黑夜笼罩这座冰窖  

消磨光阴与希望 

带着微笑 


马车在奔跑 

面具拉扯嘴角 

月色拉开无人篇章 

高傲笼中鸟 

囚禁舞台中央 

如同马戏开场 

神赐予她耀眼光芒 

无人察觉神情哀伤 

双手交叠握在冰冷 洁白洋装 

传说黑夜十二点魔法 

能听见人偶说话 

她们并未抱怨着伤疤 

只渴望痊愈结痂 

挣扎所剩无几的力量 

嘶哑呜咽中退场 

是否记得床边的娃娃 

现在流浪何方 

夜色沾染黑暗魔法呼唤苏醒的娃娃 

来最后跳一支悲伤优雅舞蹈就散场 

别再固执等待迷惘消磨时光和希望 

安睡吧回到过去 

梦中有家 


传说黑夜十二点魔法 

能听见人偶说话 

她们并未抱怨着伤疤 

只渴望痊愈结痂 

挣扎所剩无几的力量 

嘶哑呜咽中退场 

是否记得床边的娃娃 

现在流浪何方 

夜色沾染黑暗魔法呼唤苏醒的娃娃

来最后跳一支悲伤优雅舞蹈就散场 

别再固执等待迷惘消磨时光和希望

安睡吧回到过去 

梦中有家 


翻译:  

Carriage is running 

Mask-string tears against skin 

Moonlight upon a lonely story 

Caged bird so haughty 

Trapped from start to ending 

Center-place alighting 

Sleek, golden graceful locks she has 

Yet though all can see it no one touched 

Outstanding elegance has somehow turned to rust 

Legend says on magical midnights 

Forgotten dolls come alive 

They pray for a kindly helping hand 

Trembles what's left of their flesh 

Hold inprison by cold unfeeling cuffs 

Taken away their warm hearts 

Leaves a corner pleading to be spared 

A hug their sole desire 

Thoughts burning blazing brewing to the end of their suffering 

Fear eats away defiance seeking heartbeat stripped from body 

Struggle furtily against darkness dwelling overwhelming 

Wasting their time and life and hope 

Yet smiling 


Carriage is running 

Mask-string tears against skin 

Moonlight upon a lonely story 

Caged bird so haughty 

Trapped from start to ending 

Center-place alighting 

Bright dazzling radiace she own 

No one see sad behind solemn 

Hand over hand in graceful white yet freezing cold 

Legend says on magic twelve O'clocks 

Some hear abandoned dolls talk 

They complain not for their painful scars 

Only long to heal and clot 

Struggle what's left of their feeble strengths 

Departure in weak hoarse sobs 

Remember or not beside your bed the doll 

Now wandering in the dark 

Dark magic spread within night calling dolls extinguishing light 

Come dance to the music sad and elegant before leaving 

Don't wait and be so stubborn spending time in hopeless trying 

Sleep darling return to past 

Home in your dream 


Legend says on magic twelve O'clocks 

Some hear abandoned dolls talk 

They complain not for their painful scars 

Only long to heal and clot 

Struggle what's left of their feeble strengths 

Departure in weak hoarse sobs 

Remember or not beside your bed the doll

Now wandering in the dark 

Dark magic spread within night calling dolls extinguishing light 

Come dance to the music sad and elegant before leaving 

Don't wait and be so stubborn spending time in hopeless trying 

Sleep darling return to past 

Home in your dream 


声明:微信及全民K歌上也有这个,前者是我妈妈发的,后者是我本人发的,并非侵权!如需搬运请附上来源!

《安娜的橱窗》中译英原创,翻译后仍然押韵能唱哦!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律