日本佳子公主恰逢“公务高峰期”

最近(さいきん)の働(はたら)き方(かた)は、まるで「公務(こうむ)ラッシュ(らっしゅ)」とも言(い)えそうなお忙(いそが)しい佳子(かこ)さま。16日(にち)は書道(しょどう)展(てん)へ。
最近佳子公主的工作方式,简直可以说是遇到了“公务高峰期”,16日去书法展。
16日(にち)、東京(とうきょう)・日本橋(にほんばし)で行(おこな)われた現代(げんだい)の女性(じょせい)書家(しょか)の作品(さくひん)を集(あつ)めた書道(しょどう)展(てん)に秋篠宮(あきしののみや)ご夫妻(ふさい)の次女(じじょ)・佳子(かこ)さまが訪(おとず)れました。
16日,秋筱宫夫妇的二女儿佳子来到了在东京·日本桥举行的收集现代女书法家作品的书法展。
力強(ちからづよ)い筆跡(ひっせき)や柔(やわ)らかな線(せん)が描(えが)かれた作品(さくひん)を丁寧(ていねい)に見(み)て回(まわ)り、佳子(かこ)さまは「どんなところに苦労(くろう)されるのですか」「どんな気持(きも)ちで字(じ)をお書(か)きになったのですか」などと質問(しつもん)をしながら熱心(ねっしん)にご覧(らん)になっていました。
仔细地看着描绘着强有力的笔迹和柔软线条的作品,佳子小姐一边提问一边热心地看着“你在什么地方练习呢?”、“是以怎样的心情写字的呢?”等。
この書道(しょどう)展(てん)には2015年(ねん)にも訪(おとず)れていました。この時(とき)、佳子(かこ)さまは20歳(さい)になったばかり。現在(げんざい)28歳(さい)となった佳子(かこ)さま。16日(にち)は落(お)ち着(つ)いた黒(くろ)とグレー(ぐれー)のワンピース(わんぴーす)に少(すこ)し髪(かみ)を切(き)られたのでしょうか、髪型(かみがた)はふわっとしたカール(かーる)に。そして、耳元(みみもと)には赤(あか)いイヤリング(いやりんぐ)。このイヤリング(いやりんぐ)は14日(にち)に行(おこな)われた懇談会(こんだんかい)でも着(つ)けられ、お気(き)に入(い)りのようです。
2015年我也去过这个书法展,此时,佳子公主刚满20岁,现年28岁的佳子小姐,着装黑色和灰色连衣裙、剪了一点头发、发型蓬松的卷发、耳边是红色耳环。这只耳环在14日举行的座谈会上也佩戴了。
最近(さいきん)、公(おおやけ)の場(ば)に姿(すがた)を見(み)せることが増(ふ)えた佳子(かこ)さま。先月(せんげつ)23日(にち)には、聴覚(ちょうかく)に障害(しょうがい)のある子(こ)どもを育(そだ)てた母親(ははおや)らを表彰(ひょうしょう)する式典(しきてん)に出席(しゅっせき)。手話(しゅわ)であいさつされました。
最近,频繁出现在公开场合的佳子公主,上月23日,她出席了表彰养育听觉残疾孩子的母亲们的仪式。用手语打了招呼。
佳子(かこ)さま:「お子(こ)さまにとって皆様(みなさま)はとても心強(こころづよ)い存在(そんざい)であることと思(おも)います」
佳子:“我认为您的孩子是一个非常让人鼓舞人心的存在。”
その2日(にち)後(ご)の日本(にほん)テニス(てにす)協会(きょうかい)の式典(しきてん)では、姉(あね)の眞子(いさご)さんから引(ひ)き継(つ)いだ名誉(めいよ)総裁(そうさい)として登壇(とうだん)し、テニス(てにす)の面白(おもしろ)さを伝(つた)えました。
在两天后的日本网球协会的仪式上,作为从姐姐真子,接手名誉总裁上台,传达了网球的趣味性。
佳子(かこ)さま:「(テニピン(てにぴん)の)ラケット(らけっと)は段(だん)ボール(ぼーる)などで作(つく)ることもでき、私(わたし)もラケット(らけっと)を作成(さくせい)してテニピン(てにぴん)を楽(たの)しみました」
佳子:“(网球的)球拍也可以用纸箱等材料做,我也制作了球拍,并享受了网球带来的乐趣。”
さらにその2日(にち)後(ご)、秋篠宮(あきしののみや)ご夫妻(ふさい)とともに「花(はな)の展覧会(てんらんかい)」にも。立(た)て続(つづ)けに公務(こうむ)に励(はげ)まれる佳子(かこ)さま。この多忙(たぼう)の理由(りゆう)はどこにあるのでしょうか。宮内庁(くないちょう)担当(たんとう)記者(きしゃ)によりますと…。
再过两天,还会和秋筱宫夫妇一起参加“花卉展览会”。接连公务活动的佳子小姐最近非常繁忙。
テレビ(てれび)朝日(あさひ)宮内庁(くないちょう)担当(たんとう)・遠藤(えんどう)行泰(ゆきやす)記者(きしゃ):「姉(あね)の小室(こむろ)眞子(しんこ)さんがおととし10月(がつ)に結婚(けっこん)し、皇室(こうしつ)を離(はな)れてから日本(にほん)テニス(てにす)協会(きょうかい)の名誉(めいよ)総裁(そうさい)などを眞子(いさご)さんから引(ひ)き継(つ)ぎ、非常(ひじょう)に忙(いそが)しくなっている。秋篠宮(あきしののみや)家(け)の側近(そっきん)に取材(しゅざい)すると、行事(ぎょうじ)やイベント(いべんと)の主催者(しゅさいしゃ)から『ぜひ佳子(かこ)さまにお出(で)ましいただきたい』という願(ねが)い出(で)が多(おお)いそうです」
朝日电视台宫内厅负责人远藤行泰记者:“姐姐小室真子前年10月结婚,离开皇室后,从真子手中接替了日本网球协会的名誉总裁等,变得非常忙碌。采访了秋筱宫家的亲信,活动的主办方提出了‘请佳子一定要来’这样的请求。”
お出(で)ましに合(あ)わせて装(よそお)いに変化(へんか)を持(も)たせるなど、細(こま)やかな気遣(きづか)いを感(かん)じられる佳子(かこ)さま。
佳子小姐会随着活动内容而改变装扮,让人感受到细致入微的用心。
テレビ(てれび)朝日(あさひ)宮内庁(くないちょう)担当(たんとう)・遠藤(えんどう)行泰(ゆきやす)記者(きしゃ):「服装(ふくそう)も行事(ぎょうじ)に合(あ)わせて考(かんが)えている印象(いんしょう)で、きょうの書道(しょどう)展(てん)も黒(くろ)の上(うえ)にグレー(ぐれー)の服(ふく)、白(しろ)い紙(かみ)の上(うえ)に黒(くろ)い墨(すみ)で書(か)く書道(しょどう)展(てん)に非常(ひじょう)にぴったりだったと思(おも)う」
朝日电视台宫内厅负责人·记者远藤行泰:“服装也是配合活动考虑的,今天的书法展也非常适合黑色和灰色的衣服,和白纸上用黑色墨水书写的书法展搭配很协调。”