欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

umbrella NOMELON NOLEMON 翻译

2022-01-31 20:41 作者:透徹東鐵  | 我要投稿

umbrella


翻译:とうてつ(取用请标明)


さあ何れが欲しい何が視たい

来吧想要什么想看什么

好きなものを選べよ

选择喜欢的东西吧

食卓に並ぶ彩りの花

餐桌上排列的彩色之花


然し何故だろう如何してだろう

但是何故如此为什么呢

偽物の筈なのに造花が何より美しい

应是赝品的人造之花却比什么都更加美丽


また 傘をはぜらす雨が降れば

若是将伞爆裂的雨再次降下

雨粒一つで術を失う硝子の眼玉

一粒雨滴击中便会失去妖术的玻璃眼玉

暮れ泥む陽がこころのようで

迟迟不落的太阳像心一样

歩み出せずに居た

没有迈出脚步


澱む眦の涙がいま

沉滞的眼角的眼泪现在

永い睫毛を辿ってゆく

追寻着长长的睫毛

瞳に覗くかなしみを絶やすように

就像消灭瞳孔中窥视着的悲伤一般

溶けてゆく

渐渐溶解


自らが望み乞うもの程

自己所乞求盼望之物

此処には無いと解っている

这里没有我是明白的

それでもかなしいのさ

尽管如此还是很悲伤


さあ誰の為に誰の所為に

来吧为了谁呢因为谁呢

好きなものを選べよ

选择喜欢的东西吧

天秤に賭かる濡衣の責

天秤上赌博的无实之罪的责任


然し何故だろう如何してだろう

但是何故如此为什么呢

見事な手筈なのに

明明是如此精巧的准备

自らが酷く傷ましい

自己却如此不堪入目


また湿度を帯びた夜が降れば

若是带有湿度的夜再次降临

まじない一つで幻を成す暗渠の鼠

一句咒语出口便会成为幻象的暗沟之鼠

風化する思惟が灰に至る迄

逐渐淡薄的思维直至成灰

叙述の罠の中

叙述陷阱之中


澱む眦の涙がいま

沉滞的眼角的眼泪现在

永い睫毛を辿ってゆく

追寻着长长的睫毛

瞳に覗くかなしみを絶やすように

就像消灭瞳孔中窥视着的悲伤一般

溶けてゆく

渐渐溶解


自らが望み乞うもの程

自己所乞求盼望之物

此処には無いと解っている

这里没有我是明白的

それでもかなしいのさ

尽管如此还是很悲伤


さあ何れが欲しい何が視たい

来吧想要什么想看什么

答が何処にも無い!

答案可是哪里都没有!

束の間涙は蝋を溶かすのに

明明眼泪刹那间就能将蜡溶解


鳴呼時間が無い覚束無い

啊啊没有时间没有把握

幾許も無く液状と化すだろう

不久之后就会化作液体吧

是等総て

这一切全部

それが余りにもかなしいのさ

都太过悲伤了


umbrella NOMELON NOLEMON 翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律