欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译/假名】メルティランドナイトメア Melty land nightmare

2022-12-03 20:02 作者:蘇風離  | 我要投稿

詞/曲:はるまきごはん(春卷飯)

呗:初音ミク(初音未來)

翻譯:Samiule Bluyee

(注:有參考其他翻譯。此为自用。本人是自學日語的,可能有誤。)


案外(あんがい)そんなフューチャー(future)
沒想到是那樣的未來啊
先天的(せんてんてき)なフューチャー(future)
早已被決定好的未來啊
案外(あんがい)そんなフューチャー(future)だよ

沒想到是那樣的未來的啊


わんつーさんはい、いちにさん
one two three好、一二三
そろそろ起(お)きたらどう
是時候該起來啦
驚(おどろ)く顔(かお)なら知(し)ってるよ
你驚訝的表情我可熟悉了唷
いっつもそういう顔(かお)をする
一直都是那樣的表情

Welcome to the メルティランド(melty land)
歡迎來到初始之地
ここはひとりもふたりも無(な)い場所(ばしょ)
這是個空無一人的地方
Welcome to the メルティランド(melty land)

歡迎來到初始之地

美(うつく)しい夢(ゆめ)だけが遺(のこ)る場所(ばしょ)

這是個遺留著美夢的地方

貴方(あなた)はドア(door)を開(あ)けたの
是你打開了這扇門
僕(ぼく)の世界(せかい)のドア(door)を選(えら)んだの
打開了我的世界的門
十年前(じゅうねんまえ)から待(ま)っていたわ
從十年前就開始等待了
Welcome to the メルティランド(melty land)
歡迎來到初始之地


疑(うたが)ってしまうような
難怪你會心生疑慮呢

不可侵(ふかしん)のスターリーナイト(starry night)
在這不可侵的繁星之夜
ずっと前(まえ)の空想(くうそう)が
一直以來的空想啊
今日(きょう)の君(きみ)の白昼夢(はくちゅうむ)
予你今日的白日夢
時間(じかん)すら 止(と)まったら
連時間也   停滯不前
見(み)え始(はじ)める君(きみ)のナイトメア(nightmare)
就能開始看見你的夢魘了呢
正常(せいじょう)なグッドモーニング(good morning)
無論是正常的早上好

人生(じんせい)のハッピーエンディング(happy ending)
還是人生的幸福結局
僕達(ぼくたち)は何(なに)ひとつ叶(かな)わないのなら

如果我們什麼都實現不了的話
疑(うたが)ってしまうような
的確會心生疑慮呢
不可侵(ふかしん)のスターリーナイト(starry night)
這不可侵的繁星之夜
一瞬(いっしゅん)だけ忘(わす)れないでよね
只有一瞬也好請不要忘了哦


案外(あんがい)そんなフューチャー(future)
沒想到是那樣的未來啊
先天的(せんてんてき)なフューチャー(future)
早已被決定好的未來啊
案外(あんがい)そんなフューチャー(future)だよ

沒想到是那樣的未來噠唷


君(きみ)とは今日(きょう)で五千回目(ごせんかいめ)
今天是第五千次和你

またまた悪夢(あくむ)を観(み)ましたね

又一起做惡夢了呢
お母(かあ)さんに何(なに)か言(い)われたの?
是不是被媽媽罵了呢?
クラス(class)の誰(だれ)かが冷(つめ)たいの?
或是被班上的同學冷落了呢?

パパが言(い)うには明日(あした)隕石(いんせき)が降(ふ)って
然而爸爸說明天將會天降隕石
世界(せかい)が瞬(またた)く間(ま)に終(お)わりを迎(むか)える
世界會在那一瞬間迎來終結
僕(ぼく)はちょっとだけ期待(きたい)してみた
我其實有那麼一點期待
アダム(Adam)の言(い)いなりはお終(しま)い
就像亞當說的那樣結束
もう千年前(せんえまえ)から待(ま)っていたわ
已經從千年前就開始等待了
Welcome to the メルティランド(melty land)
歡迎來到初始之地


疑(うたが)ってしまうような

難怪你會心生疑慮呢
とびきりのディナータイム(dinner time)
在這獨一無二的晚餐時間
溶(と)けあってしまいそうだ
彷彿要融化一般
君(きみ)と僕(ぼく)のナイトメア(nightmare)
你與我共同的夢魘
名前(なまえ)すら 夢(ゆめ)ん中(なか)
連名字也沒有的   夢境之中
触(ふ)れ合(あ)うのはガラスハート(glass heart)だけ
只有玻璃制的心才能相互觸碰到

正常(せいじょう)なグッドモーニング(good morning)
無論是正常的早上好
人生(じんせい)のハッピーエンディング(happy ending)
還是人生的幸福結局
僕達(ぼくたち)は何(なに)ひとつ叶(かな)わないのなら
如果我們什麼都實現不了的話
疑(うたが)ってしまうような
的確會心生疑慮呢
とびきりのディナータイム(dinner time)
這獨一無二的晚餐時間
一生(いっしょう)だけ忘(わす)れないでよね
只有一生也好請不要忘記哦


溶(と)けていく

正在融化著

運命(うんめい)が溶(とけて)けていく
命運啊 正在融化著

ぎゅっとしてしまいそうな
像馬上要消逝了一樣
イノセンス(innocence)なロンリーガール(lonely girl)
那羔羊般的孤獨女孩
泣(な)きたいほど純情(じゅんじょう)だ
哭泣正是純情的表現

あとちょっとのナイトメア(nightmare)
頃刻就要結束的夢魘
時間(じかん)すら 止(と)まっても
連時間  停滯不前也
片方(かたほう)だけワガママ言(い)うの
只是我一廂情願的任性而已
朝6時(あさろくじ)の警鐘(けいしょう)が
清晨六點的警鐘響起
僕達(ぼくたち)のタイムオーバー(time over)
我們大家的時間用盡
からからのハート(heart)だって息(いき)を吸(す)うことを
即使是乾涸已久的心也要呼吸的啊
ぎゅっとしてしまいそうな
的確是要消逝了呢
イノセンス(innocence)なロンリーガール(lonely girl)
那羔羊般的孤獨女孩
目(め)が醒(さ)めても忘(わす)れないでよね
醒來後請不要忘了我哦


愛(あい)したって君(きみ)は目(め)を(さ)覚ます
曾愛過這裡的你就要醒過來了
ゼロ(zero)になってゼロ(zero)になって
讓一切歸零吧都歸零吧
愛(あい)したって君(きみ)は僕(ぼく)を忘(わす)れる
曾愛過我的你就要忘了我了吧

ゼロ(zero)になってゼロ(zero)になってゼロ(zero)になって…

讓一切歸零吧 都歸零吧 都歸零吧…



【歌词翻译/假名】メルティランドナイトメア Melty land nightmare的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律